Че- рез…

(“Из улицы в улицу”, 1913)

Перераспределяя границы слов, поэт заново устанавливает единицы и грани речи, изменяет и измеряет “лица” слов. На лирическом просторе он сам себе землемер. Будем считать словом лишь то, что выходит за свои пределы. Сам по себе такой выход за пределы Флоренский считал необходимым, но недостаточным: “…Область, в которую совершается выход, должна быть предметна, т.е. цельна сама по себе, а не случайным скоплением несогласованных и необъединенных элементов. Только в этом случае, при ее цельности, она может быть названа смыслом данного произведения. Иначе говоря, эта область должна быть конструктивна”. Разрез волны-строки в финале стихотворения “Несколько слов обо мне самом” невидим: “…Я одинок, как последний глаз / у идущего к слепым человека!”. Итог таков: “я один ок, как последний глаз…”.

Обратимся к стихотворению “А вы могли бы?” (1913):

Я сразу смазал карту будня, плеснувши краску из стакана; я показал на блюде студня косые скулы океана. На чешуе жестяной рыбы прочел я зовы новых [вещих] губ. А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?

(I, 40)

Не листок отрывного календаря, а карта обычного дня – желеобразного, бесформенного, никакого. День превращается (сразу, одним махом!) в холст. Маяковский терминологически точен: в картографии окрашивание именуется “заливкой”, и тогда перед нами не рельефная голова Земли, а плоский квадрат с полушарием-кругом. Живопись резью линий рассекает “карту будня” и она уже – лицо Земли, географическая карта вселенского размаха. Блюдо тоже круг, на котором тоже вырезан сектор – порция будничного студня. В “Темах и варьяциях” Пастернак опишет день и лик Пушкина уже через это стихотворение Маяковского:

В его устах звучало “завтра”, Как на устах иных “вчера”. ‹…› Был дик Открывшийся с обрыва сектор Земного шара, и дика Необоримая рука, Пролившая соленый нектар В пространство слепнущих снастей, На протяженье дней и дней…

(I, 185)

У футуриста этот сектор врезается “косыми скулами” в океан, подобно носу корабля. “Скулами” называется нижняя передняя часть корабля. Но здесь скулы принадлежат уже самому океану – железный овал океанского лика. Даль в статье “Нос” отмечает физиогномический характер географических карт: “Замечателен перенос названий частей лица к образованью берегов: устье (уста), губа, нос, лбище, щека”.

Мореходство – образ поэтического самопознания.

Маяковский прекрасно знаком с древней весельной системой навигации. Под начальством кормчего был человек, которого называли pausarius и который регулировал равномерность весельных ударов голосом, ударом молотка или флейтой. Маяковский не был бы футуристом, если бы не превратил знаменитую гамлетовскую флейту в водосточную трубу. Более того, вопрос, объединяющий пение, музыку и урбанистический пейзаж, “А вы / ноктюрн сыграть / могли бы / на флейте водосточных труб?” обращен к Ариону-Пушкину, который, по его же собственному признанию, пел гребцам. И сам Маяковский отвечает на него через десять лет в “Юбилейном”, посвященном Пушкину: “Вы б смогли – / у вас хороший слог” (VI, 53).

Николай Асеев вспоминал: “Впервые видящие море сразу не могут вместить его во взор. Я помню собственное впечатление от Черного моря, увиденного в первый раз с высоты Байдарских ворот. Оно мне показалось неправдоподобным, стеной, вертикально вставшей с горизонта, и необъятным в своей ширине. Вот таким же ощущался впервые встретившийся Маяковский. Ни с чем виденным раньше несхожий, непривычный, необъяснимый”. Маяковский – море и корабль в море. Заметить прибой значит увидеть структуру стихотворения как структуру корабля. Идет корабль и своим хоботом-носом разрезает “карту будня”. Не на носу и не по бортам, а на корме найдет смех свое пристанище: “ют” – средняя часть кормы. В романе “Фрегат “ Паллада” ” Гончарова: “Я целое утро не сходил с юта. Мне хотелось познакомиться с океаном. Я уже от поэтов знал, что он “ безбрежен, мрачен, угрюм, беспределен, неизмерим и неукротим” ‹…›. Теперь я жадно вглядывался в его физиономию, как вглядываются в человека, которого знали по портрету”. Таким образом: “Я люблю смотреть, как у мира ют дети”. “Тоска по корабельной корме” (Мандельштам) отзывается пастернаковским:

Но он узнал. Немая твердь Безбрежности не знает жалоб. И люто льющуюся смерть Он подал ей на плитах палуб.

(I, 588)

Ницше писал в “Так говорил Заратустра”: “Так что люблю я еще только страну детей моих, неоткрытую, лежащую в самых далеких морях; и пусть ищут и ищут ее мои корабли” (II, 87). Нам придется проделать довольно большой путь по ранним стихам Маяковского, чтобы понять, как и зачем он прячет ют-корму сиротского корабля-мира, скрывая невидимый смех сквозь видимые миру слезы.

* * *

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату