Я буду знамя нести. Но честь прекрасной супруги моей Ты должен беречь и блюсти!» На эти слова, усмехнувшись в мех, Король ответствовал датский: «Я буду ее, как родную сестру, Беречь и лелеять братски! Не дам в обиду ее никому. Ущерб ей грозит не боле, Чем если бы ты находился в дому, А не на бранном поле!» Когда отправился Марстиг в поход, Воинский долг соблюдая, Печалилась горько фру Ингеборг, Его жена молодая. Велит немедля седлать коней Эрик, король вероломный: «В гости мы съездим к одной госпоже, Прекрасной с виду и скромной». Въезжает в поместье датский король, Накинув плащ меховой, Он входит в покой фру Ингеборг По лестнице винтовой. «Если желаешь ты стать моей, Сшей мне из шелка сорочку! Червонным золотом, Ингеборг, Укрась ее оторочку». «С узорчатой оторочкой, король, Сорочки не жди расшивной,— Сказала фру Ингеборг, — я не хочу Стать мужу неверной женой!» «Послушай, прекрасная Ингеборг, Если полюбишь меня, Я буду тебя любить и чтить До последнего дня!» «Датский король, с оторочкой златой Тебе не сошью я сорочку! Марстиг на палец надел мне кольцо, На шею — златую цепочку. Марстиг на палец надел мне кольцо, На шею — златую цепочку. Долгие ночи здесь коротать Буду я в одиночку. Когда снаряжался Марстиг в поход, Ты лгал ему, Эрик Датский, Что будешь меня, как родную сестру, Беречь и лелеять братски!» На ярый блеск восковых свечей Глядела она с тоской И горько рыдала, когда с королем Вели ее в спальный покой. На раннем закате, на поздней заре Король зачастил к ней в поместье. Ложе насильственно с ним делить Ей мука была и бесчестье. Юный Марстиг вернулся домой, Закончив трудную сечу. Из замка прекрасная Ингеборг Не вышла мужу навстречу. Марстиг поднялся в женский покой. Смотрит он — что за диво? С места фру Ингеборг не встает Встретить мужа учтиво. «Зачем прекрасная Ингеборг Не поднялась мне навстречу? — Задумался Марстиг. — На этот вопрос Едва ли себе я отвечу!»