Стоя в дверях, Боффер заметил, что кожа на скулах у него чуть светлее, и словно бы немного стянута – явно результат пластической операции.
Темно-карие глаза встретились со взглядом адвоката и на мгновение вспыхнули.
Обычно люди не могли выдержать взгляда Боффера. Но только не этот новый клиент. Взгляд его темно-карих глаз снова стал холодным и лишенным всякого выражения, как и само лицо.
Боффер легонько постучал по дверной раме. Три пары глаз уставились на него. Он вошел.
– Следователь Джонсон? Я адвокат этого человека. Внесите меня в протокол.
Полицейский подошел к двери.
– Входите, мэтр, – сказал он, явно заинтересовавшись полосатым пурпурным жакетом. – Даже не понимаю, зачем вам так беспокоиться. Ничего особенного. Во Фат говорит, что ваш клиент напал на него. А ваш клиент хочет предъявить встречный иск. Им обоим придется подождать решения до утра.
– Если бы вы мне разрешили переговорить с господином Во Фатом всего пару минут, я думаю, мне удалось бы уладить это дело. Это же не преступление – скорее просто недоразумение.
– Конечно, валяйте. Во Фат! Этот человек хочет с тобой поговорить. Это адвокат.
Во Фат поднялся навстречу Бофферу. Адвокат взял его под локоток и отвел в глубь комнаты. При этом он печально качал головой.
– У вас прекрасный ресторан, господин Фат.
– Я слишком давно занимаюсь этим делом, чтобы позволять безнаказанно нападать на меня.
Боффер пропустил его слова мимо ушей.
– Мне очень грустно, но боюсь, нам придется прикрыть ваше заведение.
– Как это так – прикрыть?
– Видите ли, сэр, в вашем ресторане имеют место очень серьезные нарушения установленных норм. Например, входные двери открываются внутрь.
Это может быть очень опасно, если в ресторане случится пожар. И это очень незаконно.
Во Фат смутился.
– Ну, и кроме того, конечно, план расположения столиков. Все эти столики возле двери на кухню. Еще одно нарушение. Я знаю, что у вас прекрасное заведение, но в интересах посетителей нам с моим клиентом придется подать официальную жалобу в суд и потребовать закрытия вашего ресторана как несоответствующего санитарным нормам.
– Послушайте, не будем так спешить, – Во Фат масляно улыбнулся.
– Будем. Мы поспешим и заберем обратно все обвинения против моего клиента.
– Но он напал на меня.
– Да, сэр, вероятно, он именно так и поступил. Он был возмущен тем, что чуть было не попался в ловушку, и что, не дай Бог, случись пожар – он бы мог сгореть заживо. Дело обещает быть интересным. На какое-то время газетные сообщения создадут вам дурную славу, но я уверен, что рано или поздно все развеется. Точно так же, как и слухи о том, что вы напали на клиента.
Во Фат поднял руки:
– Как пожелаете.
В этот момент вернулся Джонсон и принес два листка голубоватой бумаги – регистрационные бланки.
– Нам это не понадобится, – заверил его Боффер. – Мистер Фат только что решил забрать назад свое исковое заявление. Обе стороны немного погорячились. Мой клиент тоже не будет предъявлять свой иск.
– Мне же лучше, – сказал полицейский. – Меньше бумажной возни.
Римо уже поднялся и сделал несколько грациозных шагов к двери.
Боффер повернулся к Во Фату:
– Я правильно изложил ваше решение?
– Да.
– И я вам не угрожал, и не выдвигал никаких предложений, которые вынудили бы вас сделать этот шаг против воли? – спросил Боффер, и добавил шепотом:
– Скажите 'нет'.
– Нет.
Боффер снова повернулся к полицейскому:
– И, разумеется, я заявляю то же самое от имени моего клиента. Этого достаточно?
– Конечно. Все свободны.
Боффер повернулся к двери. Римо исчез. Не было его и в следующем помещении.
Перед зданием участка жена по-прежнему ждала Боффера в машине. Окна машины были опущены.
– Что это за сумасшедший? – спросила она.