Попробуй реверанс. Так! Зад пониже!
Повыше подбородок!
Томас
Черт возьми,
Да я ж обделаюсь от приседаний.
Ну что? Хорош я?
Служанка
Вы по всем статьям
Моя хозяйка, сэр.
Доротея
Кого с собою
Возьмешь ты?
Томас
Никого, кроме удачи.
Доротея
Ну, в добрый час!
Томас уходит.
Опереди его.
Украдкой проберись к кузине Мери
И расскажи, что братец мой придумал.
Я за тобой явлюсь. Беги.
Служанка
Лечу.
(Убегает.)
Входят Себастьян и Томас.
Доротея
(в сторону)
Ага, нарвался на отца! Тем лучше
Поспею к Мери я, а ты держись!
(Уходит.)
Себастьян
С чего ты возгордилась так, грязнуха,
Что и отца не узнаешь родного?
Куда это спешишь ты, на ночь глядя?
Какой слепень залез тебе под юбку?
Иль братца ждешь, чтобы ему внушить,
Как может он себя еще унизить?
Марш спать, иль палкой выхожу тебя,
Притворщица, тихоня, замарашка!
Томас
Нет, не пойду!
Себастьян
Тогда отведай палки
Да с приговоркой на ночь.
Томас
Сэр, постойте...
Себастьян
(бьет его и приговаривает)
Слуга приснодевы, Георгий святой,
Ходит весь день за своей госпожой
И где ее ни найдет,
Валит ее и бьет,
Пока богоматерь не даст ему слово,
Что целую ночь близ него быть готова.
Томас
Сам получи - и тоже с приговоркой!
(Бьет Себастьяна и приговаривает.)
От эльфов и чертей,
Грозы молочниц - фей,
Драконов, домовых,
Посланцев ада злых
Храни нас бог!
(Сбивает отца с ног и уходит.)
Входит Ланселот.
Ланселот
Ах, господи! Хозяин, кто вас так?
Откройте же глаза!
Себастьян
(вставая)
Заткни-ка глотку
Ведь я еще не истекаю кровью.
И здорово ж она меня огрела
Вся голова гудит... Вот так девчонка!
В меня пошла. Приданое ее
На тысячу за это увеличу.
Ланселот
Опомнитесь, хозяин! Неужели
У девушки рука так тяжела,
Что с ног она вас, как телка, свалила?
Да разве дочь отца ударить смеет?
Неужто вы поверили?..
Себастьян
Ты хочешь
Мне втолковать, что это дьявол был?
Ланселот
Нет, человек, хотя довольно часто
Он, словно дьявол, изрыгает пламя
И разные обличья принимает.
Да это ж Томас, сын ваш! Не дивитесь
Я головой ручаюсь, это он.
Себастьян
Он? Если это так, то и тебя
В своем я не забуду завещанье.
Ланселот
Виднелись у него, как у актера,
Из-под исподней юбки сапоги,
Я сам видал. Пускай меня повесят,
Коль то не сын ваш в платье Доротеи.
Себастьян
Молчи! Идем и последим за ним.
Эх, кабы знал ты, как я рад!
Ланселот
Желаю
Вам радостей побольше, но иных.
Себастьян
Довольно слов. Идем за ним скорее.
Уходят.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Комната во флигеле, примыкающем к дому Валентина.
Входят Мери, Доротея и служанки.
Мери
Когда придет он?
Доротея
Скоро.
Мери
Отправляйся
Наверх. Я за тобою.
Доротея уходит.
Все готово?
Служанка
Все.
Мери
Пусть свеча стоит подальше.
Служанка
Так
Я и поставила ее.
Мери
Ты встретишь
И проведешь его. Будь осторожна,
Иначе он сбежит.
Служанка
Ручаюсь, нет.
Мери
Тебе понятно все?
Служанка
Вполне, хозяйка.
Уходят.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Перед тем же флигелем.
Входят с разных сторон Валентин и Томас, переодетый как прежде.
Томас
(в сторону)
Опять помеха! То злодей родитель,
То старый Валентин! Откуда он?
Валентин
Вот кстати, Долл, я встретил вас. Должны
Вы оказать мне важную услугу.
Томас
Простите, у меня ужасный насморк...
В чем дело, мистер Валентин?
Валентин
Скажу
И вы, как я, в отчаянье придете.
Моя благословенная невеста,
Со мной рассорясь из-за пустяка,
В обитель к вашей тетке убежала.
Вернуть ее не стоит мне пытаться:
Туда меня не впустят. Друг мой, Долл,
Вы с ней близки и с вашей теткой тоже.
Вам доступ в монастырь открыт. Голубка,
Прошу вас, заступитесь за меня,
Иль будет поздно.
Томас
Что? Ушла в обитель?
Нет, этого не бойтесь. Аббатиса,
Наверное, не поняла, в чем дело.
(В сторону.)
Вот повезло! Еще одна забава.
Мы на заре увидимся, и верьте:
Я вызволю ее любой ценой.
Теперь же я спешу.
Валентин
Но вы придете?
Томас
Приду всенепременно. Доброй ночи.
Валентин
Спокойной ночи, ангел мой.
(Уходит.)
Томас
Отлично!
Я за сестру у всех схожу. Тем легче