Светите ярче!

Аббатиса

Дочь моя! Вам дан

Один лишь час. Послушайте, что скажет

Ваш опекун в защиту чувств своих,

А после поступайте как хотите.

Селлида

Я подчиняюсь вам, но против воли.

(Увидев Франсиско, в сторону.)

Скорей ради него. О, как он грустен,

Как трогательно грустен! Ах, любовь,

Когда б целить умела ты, как ранишь!

Майкл

(Валентину)

Сэр, видите вы сами: глаз не сводит

Она с него. Итак, доверьтесь мне

И в том, что я скажу, не сомневайтесь,

А он мое свидетельство едва ли

Оспаривать дерзнет. - И вы, Селлида,

Доверьтесь мне и умницею будьте,

Сэр, юношу вы этого любили?

Валентин

Как собственную душу.

Майкл

Вы ему

Предоставляли все, что он желал,

И все, что были в силах предоставить?

Валентин

И впредь намерен так же поступать.

Майкл

Одно лишь было для него запретно

Я говорю об этой милой леди,

Но он запретом этим пренебрег,

Чем оскорбил ее и вас. Вдобавок

С прискорбием узнал я, что таилась

Порочность в этом юноше красивом.

Он сам сознался мне, - когда в порту

Я, чтобы помешать его отъезду

И припугнуть матросов, обвинил

Его в обмане, низости и краже,

Что совершил другое преступленье,

У вас две драгоценности похитив

Немалой стоимости.

Селлида

Ах, кому

Я верила?

(Аббатисе.)

Я ухожу в обитель,

Коль скоро добродетель...

Майкл

Нет, постойте.

Пусть он при вас сознается.

Франсиско

Виновен.

(В сторону.)

О злобный рок!

Майкл

Поверьте мне, его

Я не оговорил. Вот подтвержденье

Вам эти драгоценности знакомы?

Селлида

Идем, святая мать.

Валентин

Да, я их видел.

Входят Томас, по-прежнему переодетый, Доротея и Мери, затем Себастьян и

Ланселот.

Доротея

Ну натворил ты дел!

Томас

Коль буду жив,

Еще не то наделаю.

(К Мери.)

Не пяльтесь

Так на меня! Вы мне теперь чужая.

Ланселот

(Себастьяну)

Смотрите сами - вот мисс Доротея,

А вот возлюбленная Тома.

Себастьян

Смолкни,

Иль лопну я от радости нежданной.

Мне возвращен мой прежний сын, мой Том!

Эй, Ланселот, беги домой и днище

У новой бочки выбей. Город взят!

Ланселот уходит.

Валентин

Мне эти драгоценности знакомы.

Элис

Они! Они, вне всякого сомненья!

Валентин

О боже, дай чтоб это было так!

Элис

Они! Готова жизнью поручиться!

А это он! - Долл, Мери, подойдите

И рассмотрите юношу получше.

Похож ли он на брата моего?

Доротея

Похож, ей-богу!

Мери

Да, похож на редкость.

Майкл

Черт побери! Разительное сходство

В лице, в осанке... Вразуми нас, небо!

Элис

Брат побледнел... Нет, юношу сама

Я допрошу.

(К Франсиско.)

Ответьте мне по чести,

Где взяли драгоценности вы эти?

Франсиско

Отвечу - может быть, на этот раз

Фортуна мне слепая улыбнется.

Не знаю я, кто мне их дал, но с детства

Их на руке ношу.

Элис

Брат, это Франсис

Ведь я сама их на него надела.

Еще два слова, сэр! Два слова только:

Родные есть у вас?

Франсиско

Таких, которых

Я знал бы, - нет. Уж так судьба судила!

От воспитавшего меня купца,

Который умер в нищете, к несчастью,

Когда мне восемнадцать лет минуло,

Я слышал...

Элис

Что купец вам говорил?

Франсиско

...Что был я на галере генуэзской

В морском бою одним матросом найден

Тот подобрал из жалости меня,

Когда лежал я близ убитой няньки,

И что при мне письмо к Каструччо было,

Венецианскому купцу. Поздней,

Когда я вырос и один остался,

Я стал его искать, но оказалось,

Что он давно уж умер и унес

С собой мои последние надежды.

Я сделал ремеслом своим войну,

И случай свел меня во время странствий

Вот с этим джентльменом, - награди

Его господь за доброту и ласку!

Я все сказал.

Валентин

Все, чем меня взыскать

Создатель мог. Хвала ему вовеки!

Элис

Сэр, на колени! Вы нашли отца,

И в плаванья он больше вас не пустит.

Майкл

Не сомневайтесь, сэр, все это правда.

Мы все ликуем с вами.

Валентин

Друг мой лучший,

Отныне ставший мне дороже вдвое,

Пусть небеса тебя благословят

И буду я их милости достоин!

(Селлиде.)

Отныне, госпожа моя...

Селлида

Отныне

Вы читаете Мсье Томас
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату