Расходятся в разные стороны.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Комната в доме Петруччо.
Входят Петруччо, Жак и Педро.
Жак
Как я и доложил, все драпировки
И зеркала, всю утварь и посуду
Вплоть до ночных горшков...
Педро
И все оружье,
Висевшее у нас для обороны,
И мартовское пиво... Ох, какая
Печальная картина, Жак!
Жак
...И даже
Надежду нашу - два больших бочонка
С мускатом (в мире слаще нет вина),
Две эти пушки, залпами которых
Могли бы мы восславить рождество,
Двух этих милых близнецов, - отрезал
От нас противник.
Петруччо
Приберите дом.
И вещи на свои места расставьте.
Займусь я этим позже.
Жак и Педро уходят.
Как пронюхать,
С какого бока взяться за нее!
Ведь будь она неряхой, шлюхой, дрянью,
Я знал бы, как ее мне обуздать.
Теперь же, в этой пестряди интриг,
Она моим глазам собой являет
Такую смесь пороков и достоинств,
Что не понять, где правда, где притворство.
Как случай слеп и как судьба коварна!
Зачем они меня свели с таким
Чудовищем?.. Шаги!.. Она, конечно.
Коль стыдно станет ей (она ж виновна!),
Я с чистой совестью ее прощу,
Поскольку нахожу в ней то, за что я
На ней женился, - ум. Ну да посмотрим.
(Прячется.)
Входит Мария.
Мария
Не подпустить к себе жену, болея!
Дать за собой ухаживать не ей,
Кого за это все осудят строго
По божеским законам и людским,
А двум пятидесятилетним грымзам,
Чужим и равнодушным? И за что?
За то, что с ним повздорила супруга,
Которая, как то бывает часто,
Свою невинность...
Петруччо
(в сторону)
Я впервые слышу
Такие речи!
Мария
Как он мог за бунт
Принять простое женское упрямство
(Хотя мы так уступчивы, увы,
Что нас два добрых слова побеждают
За час, да лет - за миг) и так забыться,
Чтоб, вопреки рассудку, чести, вере,
В свиданье отказать своей жене,
Которая, хоть и была капризна,
Его любила и - прости ей, боже!
С ума сходила по нему! Не зря же
Она пошла с ним под венец.
Петруччо
(в сторону)
Хоть знаю,
Что даже сатаны она коварней,
Я все ж ее люблю.
Мария
А ведь сиделки
Могли его и уходить. Что стало б
Тогда со мною? Я считать не смею
Его настолько низким и развратным,
Чтоб, получив от девушки отказ,
Решился он прикинуться недужным,
К себе в сиделки пригласить старуху
И на бильярде с ней играть, хотя
Она давным-давно уж потеряла
И зубы и охоту к наслажденьям.
Но ведь меня он не пустил к себе!..
Петруччо
(в сторону)
Не женщина она - иезуит,
Способный белым черное представить!
Ну кто другой нашел бы оправданье
Тому, что оправдать никак нельзя?
Мария
Особенно жестоко то, что он
Решил услать бог весть куда всю утварь
И серебро, чему успела, к счастью,
Я помешать при помощи друзей,
За что он мне еще спасибо скажет.
О небо, а ведь я за ним ходила б
И лучше и усердней, чем сиделки,
Так мне велят закон, любовь и долг.
Петруччо
(в сторону)
О боже, помоги! Я помолился
И к ней теперь приблизиться рискну.
(Выходит вперед.)
Ты замужем? И чья жена ты?
Мария
Ваша.
А коль была плохой женой - исправлюсь.
Хвала творцу, теперь вам полегчало
По крайней мере с виду. Дай господь,
Чтоб хворь прошла! Вновь видеть вас я рада.
А вот за то, что вы со мной так гадко,
Коварно, несовместно с мужним долгом
И низко обошлись... Не притворяйтесь
Растерянным! Я смею заявить,
Что вопреки приличиям и чести...
Петруччо
Полегче!
Мария
Или я чужая вам?
Иль погубить желаю вас? Иль с вами
Мы не венчались в церкви? Отвечайте.
Петруччо
Я предпочел бы помолчать.
Мария
Иль я,
Чей род - и это правда! - чтим повсюду:
Мой дед был рыцарем...
Петруччо
С большой дороги?
Мария
Нет, он был воин. Из семьи же вашей
Известен лишь один скототорговец
(К тому же просто ваш однофамилец),
Который от долгов сбежал. - Иль я
Вам стала после первой же размолвки,
Затеянной, чтоб нрав ваш испытать,