Хоть столько женщин молят на коленях,
Чтоб с неба к ним хороший муж свалился,
Раз на земле их нет. Вы угадали:
Одно мне остается - только слушать.
Мирабель
А почему бы мне таким не стать?
Лилия-Бьянка
Вы чуть не стали им: вы были в Альпах,
Откуда до небес подать рукой.
Но, раз вы упустили это счастье,
На вас надежды мало.
Мирабель
Вы способны
Любить мужчину?
Лилия-Бьянка
Да, коль он пригож,
Правдив и скромен, доблестен и сдержан,
Терпим к другим, взыскателен к себе;
Коль не бродяга он, а домосед
Ведь лучше много знать, чем много видеть;
Не пустозвон и не хвастун спесивый,
Потерянный для чести безвозвратно.
Угодно слушать дальше?
Мирабель
Да, угодно.
Лилия-Бьянка
Тогда учитесь сдерживать себя.
Прельщают лишь девчонок болтовнею,
Для женщин же всего важней характер.
Мирабель
Мы знаем, что для женщин важно. Хватит!
Не по дороге с вами мне, тихоня!
Чтоб угодить вам, вашему супругу
Найти придется философский камень,
Вы жестки, как крахмальный воротник.
Отец, вы эту проповедь слыхали?
Ла Кастр
Слыхал и одобряю.
Мирабель
Но ведь с ней
Придется мужу круто. Должен будет
Он одобрять все, что она ни скажет,
Любым ее поступком восхищаться.
Ей в простоте не молвишь ни словечка,
Ей не шепнешь: 'Пойдем-ка спать' - освищет!
С ней без морали и куска не съешь.
Говядина с подливкой из сентенций
Не правда ли, отличное меню!
Кто первенец наш будет? Не иначе
Как Аристотель, первый метафизик,
Второй - Солон, мудрец-законодатель.
Им в крестные египетских жрецов
Меня достать из-под земли заставят.
Дочь старшую мы назовем Сафо
Иль в этом роде, чтоб она привыкла
Хозяйничать лишь invita Minerva,
Псам имена спартанские дадим
Пусть Фокс Мелампом, Ралф Лелапсом станет.
Я в жены сборник прописей возьму,
Чтоб на аптекарских весах морали
Мой каждый шаг отныне взвешен был.
Нет, лучше в петлю!
Ла Кастр
Я прошу, подумай!
Мирабель
А я прошу вас дать мне срок подумать.
Раз вы играть велите мне, я должен
Уверовать, что стоит свеч игра,
И выбрать наилучшую партнершу.
Ла Кастр
Согласен. Пользуйся пока свободой.
Прошу к столу господ и милых дам.
Ла Кастр, Нантоле, Люжье, Розалура и Лилия-Бьянка уходят.
Мирабель
Что скажешь о девицах?
Пиньяк
Недурны,
Но держатся престранно.
Мирабель
Для меня,
Пожалуй, слишком странно. Благосклонен
Я лишь к таким, с кем мне легко и просто.
Идем повеселимся.
Беллер
Боже правый,
Спаси меня от женщин. Предпочту
Я встать перед заряженною пушкой,
Чем выслушать десяток слов от них.
Мирабель, Пиньяк и Беллер уходят.
Де Гар
Что скажешь? Не боишься ль ты, что долго
Он стойким не пробудет?
Ориана
Не боюсь.
Уходят.
АКТ ВТОРОЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Сад, прилегающий к дому Ла Кастра.
Входят Мирабель, Пиньяк и Беллер.
Мирабель
Оставьте! Грош цена такому счастью.
Они вам принесут одни невзгоды.
Нет, лучше все, как я, свести к игре.
Я счастлив тем, что я собой доволен
И этих финтифлюшек презираю,
Как презирал всегда. Стократ милей
Мне добрый, честный, преданный приятель,
Веселый собутыльник. Что до женщин,
Хороших женщин, как в наш век зовут их,
То я могу найти их много больше,
Чем мне необходимо.
Пиньяк
Ты счастливец.
Мирабель
Боюсь я лишь, что мне от них таиться
Придется вопреки моей натуре:
Ведь сила и здоровье - клад для них.
Пиньяк
Не так бы вел себя я, если б мне
Одна из этих двух предназначалась.
Отрекся б я от ереси своей,
Их уважение завоевал бы,
Слегка своей свободой поступясь,
И, поразмыслив, предпочтенье б отдал
Той, что серьезней.
Беллер
Ну а я - другой,
Речистой и мечтающей о детях
(Чего хочу и я) и говорящей
О брачной жизни с полным знаньем дела.
Мне нравится ее суждений меткость,
И, если б распалить и поучить
Она меня любезно согласилась,
Я б угодил ей лучше, чем любой
Мужчина в нашем славном королевстве.
Но как снискать ее расположенье?
Мирабель
О, это просто сделать.
Беллер
Нет, сказать,
Иначе я уже бы не дал маху.
Увы! Будь холоден я по натуре,
Была б моя застенчивость понятна.
Но как обидно, что язык мой нем,