Нет у нее?

Старуха

Она гола, как мы,

И деньги видит, лишь когда ворует.

Не подари хозяйка ей на платье,

Бедняжка бы ходила нагишом.

Перес

(в сторону)

С ума сойти! Я нищ, как и она.

Один камзол еще на мне остался,

И то лишь потому, что ей прирезать

Меня пришлось бы, чтоб его стащить.

А где она живет?

Старуха

Найти ее

Трудней, чем истину. Она ютится

То там, то сям, в трущобах и притонах;

Урвет, где может, лакомый кусочек

И след свой заметает.

Перес

Ко всему

Она еще и шлюха?

Старуха

Я не смею

Назвать супругу вашу этим словом,

Но ремеслом таким перебивалась

Она лет пять, покуда в услуженье

Не нанялась.

(В сторону.)

Ох, как бы он башку

Не проломил мне за брехню такую!

Перес

Она хребет мне ловко перебила!

Воровка, шлюха - двух таких достоинств

Довольно, чтоб жену к святым причислить

И в житии ее дела прославить!

Так, значит, я, великий сердцевед,

Кого ласкали женщины из страха,

Чтоб он секретов их не разгласил;

Я, изучивший все их ухищренья,

Наставник вертопрахов молодых;

Я, грозный укротитель жен строптивых,

Опутан и оставлен с носом был?

(Роется в карманах.)

Один реал! - На, получи, старуха,

Недельный взнос за пищу и жилье,

Хоть черви шелковичные и те

Питаются сытней и спят удобней.

Прощай, пра-пра-прабабушка! Но если

Узнаю я, что был тобой обманут,

Тебе не жить на свете двух минут

Я сам тебя повешу.

Старуха

Воля ваша,

Но не лгала я.

Перес

Значит, я осел!

(Уходит.)

Старуха и служанка входят в дом.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Зал в доме Маргариты.

Входят герцог Медина, Хуан, Алонсо, Санчо, Какафого и другие гости.

Герцог

Отменный дом!

Хуан

Обставлен превосходно.

Алонсо

Здесь негой дышит все. Люблю дома,

Где кровь вскипает в предвкушенье пира

И видно, что не чопорна хозяйка,

И знает гость, что может ждать утех.

Герцог

Ну, Какафого, дом тебе по вкусу?

Не прочь ты получить его в залог?

Какафого

Он будет мой. Он мне вполне подходит:

Просторны, чисты, светлы и удобны

Все комнаты его - как раз мой вкус.

Когда же я распробую здесь вина

И брюхо за столом едой набью,

Тогда скажу, по вкусу ль мне хозяйка.

Входят Маргарита, Алтея, дамы и слуги.

Маргарита

Привет вам, ваша светлость, и привет

Всем воинам, мой скромный дом почтившим

Присутствием своим. Хочу я верить,

Что у меня скучать вам не придется.

Распоряжайтесь, герцог, - все здесь ваше.

Я счастлива вам буду угодить.

Герцог

Сеньора, посетить я вас дерзнул,

Чтоб взор свой озарить красою вашей.

С тех пор как был покинут вами двор,

Я пребывал во тьме, но вас увидел

И солнце для меня взошло.

Маргарита

(слугам)

Подайте

Обедать герцогу.

Санчо

Она прелестна!

Хуан

Настолько, что командовать хотел бы

Я не полком, а ею.

Какафого

(в сторону)

Я не прочь

Красотку эту навзничь опрокинуть.

Какая-нибудь тысяча дукатов

(Я наживу их в десять дней) да пара

Безделок ценных - и успех за мной.

С женой такою наживу я денег

Побольше, чем на плутнях и процентах:

Кто устоит перед красой подобной?

Что б быть ей чуть плотнее - мне под стать!

Она моя. У льва не вырвут жертву

Все эти бессловесные ягнята

Не по зубам такой кусочек им.

Но что со мной? Я стал так целомудрен,

Что с ней боюсь заговорить. Я олух,

Осел стыдливый! Видно, я влюблен.

Входит Леон.

Маргарита

А где ж обед?

Леон

Его не подадут,

Пока с гостями я не познакомлюсь

И сам не приглашу их сесть за стол.

Хуан

(в сторону)

Он будто мой поручик, и, однако,

Узнать его нельзя. Бывают, значит,

Еще на свете чудеса!

Маргарита

Рехнулся

Ты, что ли, плут?

Леон

Негодница, тебе

Как твой супруг велю я удалиться.

Твой долг - быть скромной, потому что скромность

Есть украшенье женщины.

Герцог

Сеньор,

Вы этой даме муж?

Леон

Да, ваша светлость,

И эту честь делить ни с кем не склонен.

Какафого

Коль ты ей муж, я стану другом дома,

И будешь ты рогат.

Леон

Молчи, навоз!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату