Клаус прицелился еще и снова выстрелил. Внешне ничего не происходило, и от удара стальной иглы винт расколоться не мог, но оставался шанс, что лопасть хотя бы немного согнется.

Клаус продолжал стрелять, пока не вышли все шесть зарядов. Затем он оттолкнулся от борта и стал ждать реакции капитана судна - 'вайтгофт' был первоклассным аппаратом, но все же он не был броненосцем.

Наконец винты закрутились, и судно на приличной тяге стало уходить прочь.

Выждав некоторое время, Клаус всплыл и обнаружил 'вайтгофт' метрах в двухстах ближе к городу. Его собственный катер был совсем рядом и спокойно покачивался на волнах. Шериф Базер даже не догадался его затопить.

Сделав сильный взмах, Клаус быстро поплыл к 'виккерсу'. Уже когда он переваливался через борт, неподалеку шлепнула по воде пуля.

'Опомнились, - усмехнулся Ландер, - попробуй теперь попади...'

Мотор завелся сразу, будто только и ждал этого момента.

Клаус включил тягу. В борт катера снова ударила пуля. Однако это уже не могло задержать Клауса, и он на полном газу помчался к городу, обходя стороной величественный 'вайтгофт'.

35

Ландер упал в воду и подозрительно долго не показывался на поверхности. Фостер водил стволом из стороны в сторону, а шериф, понимая, что Ландер их провел, предложил:

- Может, пострелять в воду?

- Покажи куда, и я выстрелю..., - зло сказал Фостер. - Как долго он может обходиться без воздуха, этот твой дружок? Или у него жабры?

- Минут пять точно сможет - парень вырос на канале.

Снова воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим плеском волн, набегавших на борта судна.

- Эй, вы чего тут замерли? - спросил спустившийся на палубу капитан Кортнев.

- Да этот ублюдок в воду упал, - пояснил шериф.

- Не упал, а нырнул. - Фостер злобно покосился на полицейского и добавил: - Намеренно.

- Да ничего, далеко он не уйдет. Ну сколько он продержится в воде максимум пять минут...

- Пять минут? - удивился Кортнев. - Он что, с жабрами?

- Парень вырос на канале, - снова пояснил шериф.

- За пять минут он может далеко уйти, - Фостер опустил винтовку и огляделся.

- Не уйдет, - возразил капитан, - до города семнадцать морских миль. Без ласт не доплыть, тем более под водой, а ласты вон они - в катере остались.

Внезапно послышался звонкий металлический щелчок. Потом еще один. Все присутствующие переглянулись.

- Что это? - забеспокоился Кортнев.

- Вообще-то у него подводный пистолет, - признался Фостер.

В этот момент щелкнуло еще раз. Лицо капитана озарила страшная догадка:

- Ах, сволочь, он, наверное, в днище стреляет - пробить хочет!

- Да ладно, тоже мне артиллерия, - попытался успокоить Кортнева шериф.

- Так он же в бак с горючим попасть может! От нас тогда только паленые уши останутся! - крикнул капитан и помчался к кабине.

Страх Кортнева передался шерифу и Фостеру. Каждый новый щелчок стал казаться им громче предыдущего.

Капитан уже заскочил в кабину и запустил двигатели. Не дожидаясь положенного прогрева, он дал максимальную тягу, и 'вайтгофт', яростно вспенивая воду, стал уходить с опасного участка.

Неожиданно судно затряслось от непонятной вибрации, и перепуганный Кортнев сразу сбросил обороты.

Шериф оглянулся. Брошенный катер Ландера одиноко покачивался на волнах.

- Эх, нужно было хоть посудину его притопить! Сумеешь отсюда или на корму пойдем? - спросил он Фостера.

- Качает сильно, но я попробую... - Снайпер поднял винтовку и выстрелил. Высокий фонтан, поднятый пулей, взметнулся слишком далеко от цели.

- Далеко, - опустив винтовку, пояснил Фостер, - тут метров двести будет, да еще волнение. Пусть капитан развернется и подойдет ближе.

В этот момент по палубе с озабоченными лицами пробежали Кортнев и лопоухий Берти.

- Капитан, подойдите ближе - нужно потопить катер

- Да пошел ты в задницу, понял?! - неожиданно заорал на шерифа Кортнев. Этот урод мне, наверное, машину повредил!

И больше не уделяя пораженному шерифу внимания, капитан убежал на корму, к машинному отделению.

Фостер выстрелил еще раз. Базер оглянулся и увидел, что Ландер вернулся на свой катер и теперь преспокойно на нем уходит.

- Да... - произнес Базер.

Предстоял неприятный разговор с Солейн Гутиерос, и он заранее придумывал, на кого можно свалить всю вину.

36

Двое незнакомцев вошли в кабинет владельцев 'Шейн&Норман' и сели в предложенные им кресла.

Следуя ритуалу гостеприимства, Дик вызвал секретаршу и попросил принести себе и Бакстеру кофе, а гостям то, что они закажут.

- Э, мне, пожалуйста, сок - желтый и сладкий, - заказал один гость.

- А мне кофе. И, если можно, с коньяком... Когда секретарша ушла выполнять заказ, тот, что заказал кофе, сказал:

- С первого взгляда видно, что у вас солидная контора. Дорогой район, отличный офис и симпатичная секретарша. Кстати, я - Рене, а это мой коллега Галлауз.

- Очень приятно, господа. Я - Норман, а он, сами понимаете, - Шейн, представился Дик.

- У вас тут очень мило и уютно. Не скажешь, что детективное агентство, сделал комплимент Галлауз.

- Да, дела у нас идут неплохо, - кивнул Бак. Он не спешил заговаривать о деле, поскольку, судя по предварительным телефонным переговорам, дело ожидалось весьма прибыльное, а такие дела не терпели суеты.

- Нам еще дома сказали, что в Эль-Гео вы самые лучшие, - подтвердил Галлауз.

- Да что в Эль-Гео, - улыбнулся Рене, - на всем Бристоле, в обоих его полушариях.

- А вы, простите, откуда? - спросил Дик.

- С Яномана, - ответил Рене.

- Это далеко...

- Не очень. Мы с коллегой постоянно в разъездах и, случалось, заглядывали в такие дыры, что ой-ей...

Открылась дверь, и появилась секретарша. Она вкатила столик, на котором стояли три чашки кофе и высокий стакан с желтым содержимым и соломинкой.

Лили, так звали секретаршу, разнесла всем заказы и каждому подарила улыбку. Дику и Баку - дежурные, а гостям более сердечные. После этого Лили ушла, а Рене и Галлауз с удовольствием проводили ее взглядами.

- Ну, к делу, господа, - сказал Рене, когда за секретаршей закрылась дверь.

- Да, мы готовы, - кивнул Дик, и они с Бакстером переглянулись.

- Мы представляем сыскное агентство 'Арбалет'. В основном мы занимаемся поиском всяких ублюдков и, не буду скрывать, господа, уничтожением их на месте. Хочу заметить, что мы не просто наемные убийцы - у нас есть лицензия.

- Лицензия на убийство? - уточнил Шейн.

- Нет, - улыбнулся Рене, - конечно нет. Лицензия на сыскную деятельность, но иногда те, кого мы ищем,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату