— Что же ты ему ответил?

— Что не верю ни единому его слову.

— Идиот! — взорвался Гейб. — Я же говорил тебе, что нужно подыгрывать им.

— Извини, Гейб. Я привык говорить правду.

— Найди Филдса, извинись и скажи, что хочешь продолжить разговор.

— Он мне уже не поверит.

— Люди верят тому, чему хотят верить. Скажи, что хочешь поговорить о работе. Судя по всему, работа тебе скоро потребуется.

— Мне бы надо уволиться, — сказал Нортон. — Я уже не могу работать у Стоуна. Уволиться и, может быть, выколотить из него правду.

— Держись пока там, дружище, и помалкивай. Зазвонил телефон. Нортон подскочил, потом замер и взглянул на Гейба.

— Ответь, — сказал репортер. — Может, услышишь хорошие новости.

Нортон в этом сомневался, но после третьего звонка взял трубку.

— Алло?

— Бен! Это Пенни.

— Кто?

— Пенни. Помнишь вечеринку в Палм-Спрингсе? Казалось, это было давным-давно.

Нортон вспомнил миниатюрную девушку с лицом феи.

— Конечно, Пенни, — ответил он. — Как дела?

— Бен, у меня неприятности.

— Что случилось?

— Сейчас рассказать не могу. Мне нужно увидеться с тобой.

— Если хочешь, приезжай сейчас.

— Сейчас я в Чикаго. Но завтра вечером буду в Вашингтоне. Смогу я увидеть тебя?

— Конечно. Приезжай ко мне. В семь я буду дома. Адрес знаешь?

— Найду, — ответила Пенни, и в трубке послышались гудки. Нортон положил трубку и заметил, что Гейб пристально глядит на него.

— Кто это? — спросил журналист.

— Девушка, с которой я познакомился в Палм-Спрингсе. Стюардесса. Она провела меня к Филдсу. Говорит, что у нее неприятности.

— Не только у нее, — сказал Гейб. — Слушай, вчера я нашел еще кое-что. Адресную книгу Стоуна. Там есть любопытные фамилии и телефонные номера.

— Например?

Гейб достал из кармана пиджака голубую адресную книгу.

— Некоторые фамилии мне знакомы, но есть и просто инициалы. Вот, например: «Г. 546-3646».

— Это номер Гвен Бауэре. Ты ее знаешь.

— Да, но не знаю, почему ее номер оказался в книге у Стоуна.

— Постараюсь узнать.

— Узнавая, старайся быть похитрее. Вот еще: «Р. 456-7236».

— «45б» — это Белый дом. А кто такой «Р.» — не представляю.

— Сегодня я звонил туда. Секретарша ответила: «Кабинет мистера Макнейра».

— Это Клэй Макнейр. Работает на Эда Мерфи. Недели две назад я познакомился с ним.

— Как он выглядит?

— Примерно моего возраста. Высокий, симпатичный. Носит костюмы в тонкую полоску и запонки. Типичный младший служащий. Я познакомился с ним, когда стал наводить справки о Донне. Эд поручил ему следить за ходом расследования.

— Может, он заодно информирует Уита Стоуна?

— Вряд ли. Макнейр не тот человек, которому Эд Мерфи доверит что-то серьезное. Типичный американский парень. Носит студенческий перстень и жует «джуси фрут».

Нортон нахмурился, потом вскинул голову.

— Постой, постой! Макнейр занимает крохотный кабинет в цоколе Белого дома и делит его с человеком по имени Байрон Риддл. Это странный тип. Макнейр говорит, что он какой-то консультант, выполняющий особые задания. Зайдя к Макнейру, я сел за стол Риддла, он вошел, увидел меня и чуть не взорвался. Псих.

Лицо Гейба оживилось.

— Как выглядит этот Риддл? — требовательно спросил он.

— Среднего роста. Худощавый. Волосы темные. Лет сорока с лишним.

— Должно быть, тот самый. — Гейб вздохнул.

— Тот самый?

— Что был вчера ночью в фирме. С пистолетом. Он говорит резко, как гангстеры в кино? Одной стороной рта?

— Да! Значит, это он.

— Надо будет поинтересоваться мистером Байроном Риддлом, — сказал Гейб.

Нортон принялся расхаживать по гостиной.

— Слушай, я кое-что вспомнил. С неделю назад я был на вечеринке у Гвен Бауэре. Там все набрались, я тоже, и в конце концов вышел на воздух, смотрю — в кустах прячется какой-то тип. Я погнался за ним, но он удрал. Наверно, это был Риддл.

— Наверно, он, — сказал Гейб. — Нужно будет взглянуть на этого Риддла. Покажешь его мне.

— Как?

— Если будем наблюдать за Белым домом, в конце концов увидим, как он входит или выходит.

— Если он войдет или выйдет, Макнейр сказал, что он часто разъезжает.

— Например, в Палм-Спрингс, украсть рукопись? В Кармел, столкнуть с обрыва старика сенатора? Похоже, у этого Риддла много разъездов.

Нортон сел в кресло и хмуро уставился на свои босые ноги.

— Это уже слишком, Гейб, — пробормотал он. — Неужели ты и вправду считаешь, что человек, работающий в Белом доме, в уитморовском Белом доме, может быть взломщиком и убийцей?

Гейб рассмеялся и провел рукой по волосам, осыпав плечи перхотью.

— Друг мой, об этом и речь. В каком мире ты живешь?

— Ладно, ладно, допускаю. Все возможно. Но если так, наверно, пора сообщить властям обо всем, что мы знаем.

— Каким властям? Чаку Уитмору? Эду Мерфи? Этому болвану министру юстиции? Или, может, Уиту Стоуну, раз он сменит его?

— Нет, не им. Но ведется расследование убийства Донны, у Стоуна оказалась ее рукопись, значит, он здесь как-то замешан. Сообщим все, что знаем, в прокуратуру, и пусть они действуют дальше.

— Во-первых, нельзя доказать, что рукопись была в столе у Стоуна, не поставив меня под удар. Во- вторых, знаешь ты, кто новый прокурор округа Колумбия?

— Конечно. Фрэнк Кифнер. Только вряд ли он лично занимается убийством Донны. Скорее, кто-то из его помощников.

— Опять ошибка. Он лично руководит расследованием. И, как я слышал, ему не терпится предъявить обвинение. Только тут одна маленькая загвоздка: не на кого навесить это дело.

— А тот парень? Ненормальный?

— Никаких улик. Да и все равно вряд ли удастся его засудить. Они фабрикуют обвинение, он ссылается на психическое заболевание, и его отправляют в лечебницу, где ему и без того место. Все довольны.

— Я не думаю, что Фрэнк на такое способен.

— Ты его знаешь? — спросил Гейб.

— Познакомились в Капитолии лет пять назад. Он помоложе меня.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату