тебя от смерти. На вилле тебя обязательно бы сожрало местное чудовище.

Уяргу не поверила. Паучий король ненавидел Повелителя Тихой Долины за то, что тот защищает людей от смертоносцев. Вот он и пытается оболгать покровителя поселка.

– Ваш поселок большой?

В сознании девушки промелькнули каменные стены, заборы, огороды, лица маленьких детишек и седой женщины. Наверное, она вспоминала свою семью: сестер, братьев, родителей.

Уяргу вдруг поняла, что Повелитель Тихой Долины, вернувшись домой, не найдет новой жены!

Он может разгневаться и лишить род своего покровительства. Тогда к ним придут смертоносцы и съедят всех до единого. Из глаз девушки покатились слезы.

– Ну, хватит тебе, перестань, не плачь, – Найл дал распоряжение снять путы парализующей воли, чтобы девчушка могла сесть и утереться. – Не бойся, ничего страшного не случилось. Самое страшное позади. В желудок Повелителю ты уже не попадешь.

Уяргу села, испуганно поджала колени, несколько раз всхлипнула.

Над кораблем прокатились приветственные выкрики – это флагман вышел в море, и его команда заметила покачивающих в дрейфе своих товарищей.

На малом судне тут же опустили на воду весла, на большом – начали поднимать парус.

Найл привстал, взглянул в сторону Поруза, снова присел:

– Ты, главное, ничего не бойся. Тебя никто не тронет, никто не обидит. Может быть, спустя несколько месяцев, ты сможешь посетить свой дом. Мы скажем, что ты спустилась с небесного дворца Повелителя. Хорошо?

Уяргу не ответила, пытаясь представить реакцию Бога, когда он, вернувшись, вместо юной жены обнаружит пустой дом. В голову девушки лезли только мысли о гневе.

До малого корабля оставались десятки метров. Найл выпрямился, помахал рукой столпившимся у борта людям – Рад видеть вас всех! И тебя рад видеть, шериф. Где ваша мачта?

– Я приказал срубить ее, мой господин, – покаянно приложил кулак к сердцу северянин. – Когда налетел ураган, наш парус сорвало, а корабль опрокинуло на бок. К счастью, капитан-смертоносец в это время находился в трюме. Он немедленно задраил все люки и заклеил щели паутиной. Поначалу мы сильно на него сердились, потому что хотели спрятаться в трюм, но потом поняли, что в открытые люки залилась бы вода и мы пошли ко дну. А так – когда срубили мачту, судно встало на киль, и стало нас кидать из стороны в сторону. Я думал, волны смоют за борт всех, но почему-то никто не пропал.

– Молодец, шериф!

– Раз служить вам, мой господин, – склонил голову Поруз. – Мы несколько дней идем на веслах, правитель, люди устали.

– Назия, – распорядился Найл. – Передай им на борт пару печеных гусениц и зелени.

– Смотрите! Держи ее! Воспользовавшись суматохой, Уяргу вскочила на борт и решительно кинулась в волны.

– Спустить парус! Нос налево сильно! – немедленно отреагировала хозяйка корабля. – Парус, парус спускайте, улитки ленивые! Теперь все к веслам! Весла на воду! Левый назад, правый вперед сильно – и-и, р-раз! Оба борта вперед!

Мореходный корабль быстро нагнал уплывающую девушку, но как только ей собрались бросать канат, она нырнула и исчезла.

Найл, усмехнувшись простенькой уловке, перешел к другому борту. Белокурая голова и вправду таилась здесь, у самого корпуса. Поняв, что она обнаружена, Уяргу опять поднырнула под кораблем и поплыла от борта.

– Не сметь! – предупредил правитель смертоносца, собравшегося выпустить в нее парализующий импульс. – Утонет.

– Нос направо сильно…

– Отставить!

– Она удерет, Посланник!

– Пускай, – положил Найл ладонь Назии на руку. – Пусть плывет, куда хочет. Ты что, собираешься посадить ее на цепь? Приставить охрану? У нас и без нее хлопот хватает. Если не хочет присоединиться к нам добровольно – пусть плывет.

– Сожрут девицу ее боги, – покачала головой морячка.

– Конечно сожрут, – согласился Найл. – Но это ее жизнь, и она вправе сама решать, кому ее отдать. Подумай лучше о том, как взять шерифа на буксир.

– Мы потеряем в скорости почти вдвое! – попыталась отказаться хозяйка корабля, но Найл укоризненно покачал головой:

– Мы потеряем скорость в любом случае. Мы не сможем идти быстрее этого искалеченного кораблика, не бросать же его после того, как они нашлись? А гребцы на нем устали… Пусть немного отдохнут.

– Хорошо, – согласилась, скрепя сердце, Назия. – Но только на пару дней.

* * *

Вопреки надеждам шерифа и его команды, к вечеру высадится на берег им не удалось: морское побережье представляло из себя сплошную скалистую стену с редкими узкими расселинами, в которые Назия соваться не рисковала. Какие сюрпризы таятся среди шхер, она не знала и не хотела попасть в ловушку на ночь глядя.

До самых сумерек корабли двигались вперед, а когда настала ночь, отвернули в море и легли в дрейф.

Зато к середине следующего дня скальные уступы начали редеть, обнажая густые лесистые заросли и вскоре об оставшихся позади горах напоминали только отдельные крупные валуны, временами проглядывающие сквозь пляжный песок.

Моряки то и дело поглядывали на небо, с нетерпением ожидая заката и возможности высадиться на твердую землю, развести костры, поджарить свежую рыбку, а если повезет – то и какую-нибудь местную дичь.

Такой закон мореплавания – день пути и ночной отдых на берегу – был заведен исстари. Даже не Смертоносцем-Повелителем и хозяйками кораблей, а уже дано позабытыми финикийскими, вавилонскими, греческими мореплавателями. И только категорический приказ Посланника Богини заставил их впервые уйти от привычного побережья дальше, чем на полдня пути и пробиваться через бескрайние бездонные водные просторы.

В конце концов Назия тоже заразилась общими настроениями и отдала приказ о стоянке. С малого корабля тут же радостно сбросили буксирный канат, весла ударили по воде – киль зашуршал по песку, моряки тут же попрыгали за борт, одновременно и облегчая судно, и подпирая его плечами, совершили дружный рывок, и вот уже их оставшийся без мачты парусник лежал, наполовину вытянутый на пляж.

С флагманом все оказалось сложнее: подходя к берегу под острым углом, он сбросил якорь на толстом, скрученном из нескольких паутин и обернутом грубой нитью канате. Похожий на каменную палицу с деревянными зубьями якорь вгрызся в дно, одновременно и закрепляясь, и разворачивая корабль, после чего Назия приказала выбросить второй якорь и вытравить оба каната на несколько десятков метров. В итоге судно замерло на плаву в полусотне шагов от берега, носом к открытому морю и накатывающимся волнам.

Кормовой якорь двое гребцов подхватили на руки, прыгнули за борт, погрузившись почти по горло, отволокли немного назад и старательно вбили в песок. Только теперь, когда ее корабль стоял на растяжках, Назия облегченно перевела дух и распустила команду на отдых.

Радостно загомонившие моряки шустро разделись догола, ринулись в воду, неся туники на вытянутых руках, после чего заторопились в густые заросли собирать дрова и хворост. Найл посмотрел на ленивые серые волны, поежился и решил, что лучше переночует на борту. Однако неудобно с твоего кораблика высаживаться, Назия, – повернулся он к командующей флотилии.

– Он почти втрое тяжелее маленьких, Посланник, – пожала плечами женщина. – Команде на пляж его не вынести, а уж обратно на воду спустить и вовсе невозможно. Зато он один берет в полтора раза больше груза, чем два малых вместе взятые.

– А какой в этом смысл, если этот груз толком не выгрузить, не загрузить?

– Почему не загрузить? – удивилась морячка. – С причала это делать очень удобно. А где причалов нет,

Вы читаете Племя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату