— О! — Ну конечно, магазин являлся теперь местом преступления. Как она не подумала об этом. — Ограбление.
— И поджог, — глаза Джека сузились, когда он встретился взглядом с Мэри-Джо.
— Вы уверены, что это был поджог? — Мэри-Джо не хотелось думать об этом. — Обогреватель…
— Был старым и его давно надо было заменить, — резко оборвал ее Джек. — И он действительно загорелся первым, но не сам по себе.
— Что вы хотите сказать?
— Возможно, в тот вечер и произошло самопроизвольное возгорание, но чуть позже, перед камерой Фейт, внутри же магазина огонь загорелся от спички, поднесенной к газолину.
Мэри-Джо чуть не пролила кофе.
— Газолин?
— Не может быть! — запротестовала Арлисс.
— Я сказал то, что сказал, — каменным голосом произнес Джек.
— Но почему вы так уверены в этом? — Мысль о том, что кто-то мог специально поджечь магазин, не укладывалась в голове Мэри-Джо.
— Потому что газолин протек сквозь ковер и остался между досками паркета, куда не достал огонь. Как только рассеялся дым, сразу стал заметен его запах. Я не могу понять только, зачем кому-то понадобилось лить газолин на металлическую поверхность обогревателя, а не на ковер или деревянный стол.
Мэри-Джо не нравилось, как смотрел на нее Джек. Он словно пытался прочесть в ее лице ответы на свои вопросы.
— Это имеет смысл, — продолжал Джек, — только если поджигатель знал, что обогреватель дышит на ладан, и думал, что если он загорится первым, никто не станет расследовать пожар.
— Подождите! — Мэри-Джо вскочила с кресла. — Мне не нравятся ваши домыслы!
— Я и не думаю ничего домысливать, — откинувшись на спинку дивана, Джек внимательно наблюдал за ней.
— Да нет, похоже, это ваше любимое занятие.
Джек вопросительно поднял брови.
— Вот и вчера вы решили за меня, что я не возражаю против ваших поцелуев на глазах у всего города, — Мэри-Джо тут же пожалела о вырвавшихся у нее словах.
— О да, — улыбнулся Джек. — И судя по тому, как вы охотно ответили на поцелуй, я не ошибся.
Мэри-Джо начала было отрицать это, но лихорадочный румянец на щеках выдавал ее смущение. Бесполезно спорить с правдой. Лучше действовать в другом направлении.
— О том, что неисправен обогреватель, знали только Боб и я. О том, что сломан сейф, знал Боб, люди из компании в Амарилло, которые должны были его починить, и опять же я. Поскольку Боб в Далласе, а монтеры в Амарилло, остаюсь только я.
Далтон поднял глаза от блокнота.
— Никто не обвиняет тебя…
— Он обвиняет, — Мэри-Джо указала пальцем на Джека. — Посмотри на него. Разве не видишь, как вращаются шестеренки в его крошечном мозгу. Мне жаль разочаровывать вас, шеф Райли, но вы выбрали не того подозреваемого. Если вы помните, я оказалась отрезанной огнем от выхода. Если бы я устроила пожар и ограбила сейф, то наверняка выбралась бы из магазина, а не попалась в ловушку.
— Это было устроено с умом…
— Джек, — вмешалась Арлисс, — ты не можешь считать, что моя дочь подожгла магазин. Просто не можешь — и все.
— Как сказал Далтон, миссис Келли, — никто здесь никого не обвиняет. Мы просто задаем вопросы.
— Вы уже задали все вопросы, — холодно произнесла Мэри-Джо. — А теперь уходите.
Убрав блокнот, Джек медленно поднялся с дивана, не сводя с нее глаз.
— Хорошо, — сказал он. — Мы уйдем. Пока что. Но нам еще предстоит увидеться.
В прихожей Мэри-Джо окинула Джека презрительным взглядом.
— Пожар устроила не я!
— Какой пожар вы имеете в виду? — пробормотал Джек, так чтобы слышала только Мэри-Джо.
Ей стоило большого труда унять дрожь, охватившую вдруг все ее тело.
— Не знаю, о чем это вы. — Она старалась не смотреть на Джека.
— Какой пожар вы сейчас упомянули — от которого загорелся ювелирный магазин или тот, что мы разожгли чуть позже, перед камерой?
Мэри-Джо посмотрела ему прямо в глаза.
— Я ведь уже сказала, что не понимаю, о чем вы.
Джек твердо выдержал ее взгляд.
— Уверен, что понимаете.
— О чем это вы там переговаривались? — спросил Далтон, когда они сидели в машине.
Если бы он сам это знал!
— Да так, — неопределенно ответил Джек.
И не надо было ничего ей говорить. Интуиция подсказывала Джеку, что Мэри-Джо говорит правду, что она действительно ничего не знала о поджоге, не имела к нему никакого отношения.
Но тогда откуда это напряжение? Почему она сразу воздвигла вокруг себя стену, начала защищаться? Женщина, с которой говорил сегодня Джек, была совсем не той женщиной, которую он поддразнивал и с которой флиртовал два дня назад на углу главной и Третьей улицы. И уж конечно, это была не та Мэри-Джо, с которой он целовался вчера перед камерой и которая с готовностью ответила на его поцелуй.
Сегодняшняя Мэри-Джо была холодной и чужой. Напряженной. Сердитой. Два дня назад она готова была съесть его глазами. Вчера вечером смотрела на него так, словно всю жизнь молила Бога, чтобы он послал ей именно его, Джека. Сегодня же она старалась не встречаться с ним взглядом, пока он не начал задавать вопросы.
Почему? Ему очень хотелось это знать.
Обычно Джек доверялся своей интуиции, которая подсказывала ему сейчас, что Мэри-Джо не могла быть поджигательницей.
Но он не был уверен в том, что в нем действительно говорит многолетний опыт работы. Вполне возможно, что мысли эти идут совсем из других источников.
Ему нравилась Мэри-Джо. И интуиция на этот раз может обмануть его.
— У вас происходит что-то личное, о чем я должен знать? — спросил Далтон.
— Нет, — быстро ответил Джек.
Слишком быстро.
— Хорошо. Тогда, может быть, ты последишь за ней?
— Сделаю что?
— Джек, старина, нам предстоит расследовать ограбление и поджог. У Мэри-Джо была возможность совершить и то и другое, поскольку она знала о часах в незапертом сейфе. Она — вдова с ребятишками на руках, поэтому у нее есть и мотив.
У Джека болезненно сжалось горло. Он уже думал обо всем этом сам, и от этих мыслей его начинало подташнивать. Кто-то устроил пожар в его городе. Это была его работа, и он поймает негодяя.
— Я посмотрю, что можно сделать, — пообещал Джек Далтону.
Глава 3