От слов Джека о ребенке Далтону кровь бросилась в голову. Он до боли сжал кулаки, чтобы не ударить его. Ссадины на костяшках пальцев от двух предыдущих ударов все еще ныли.
– Я тебе говорила и повторяю, что мне от тебя ничего не нужно.
– Я просто подумал, что деньги могут оказаться кстати…
Фэйф вздохнула и откинулась в кресле. Впервые за время их разговора она немного расслабилась. Темные круги у нее под глазами тревожили Далтона. Она и так не спала прошлой ночью, а сейчас еще приходится выяснять отношения с Джеком, что стоит ей немалых усилий.
– Я порвала твой чек и отправила обратно, – коротко произнесла она.
– Отправила… Далтону Макшейну. – Джек мрачно усмехнулся. – Ты, наверное, был вне себя от удивления, Далтон.
– Можно сказать и так. Твой чек пришел как нельзя кстати. Я приехал в Ту Оукс как раз ко времени взрыва. Я должен поблагодарить тебя за это, Джек? – глухо сказал Далтон. – Вообрази мое удивление. Женщина, носящая ребенка от человека, называющего себя Далтоном Макшейном, становится жертвой взрыва и должна неминуемо погибнуть… Звучит знакомо, да, Джек?
Джек вскочил с софы.
– Подожди минутку, черт тебя побери! Уж не думаешь ли ты, что я послал бомбу?
– Нет, ты просто работаешь на человека, который это сделал. Человека, который послал обе бомбы.
– Обе? Ты спятил, Далтон.
– Последние годы ты так рьяно обвинял меня в том, что из-за меня погибла Эми. А ты никогда не задумывался, кто подложил ту бомбу в мой дом? Каково узнать, Джек, что ты прихвостень человека, убившего твою сестру?
Лицо Джека совершенно слилось с белоснежной стеной позади него.
– Я тебе не верю.
– Придется поверить. Я вел дело Кроуфорда несколько месяцев, и он знал об этом. В то время это было единственное расследование, к которому я был причастен. Другой причины убивать меня не было.
– Тогда объясни, Далтон, почему ты ушел из полиции после взрыва? Почему позволяешь ему до сих пор спокойно сидеть на жирной заднице и переводить деньги налогоплательщиков на свои счета?
– Меня отстранили от расследования, – нехотя сказал Далтон.
– Ну и что?
– Что я должен был делать? Продолжать службу, как будто ничего не случилось? У нас не было доказательств его причастия ко взрыву. Дьявол, да я даже не подозревал, что наткнулся на что-то опасное для Кроуфорда. Он вышел сухим из воды, да я ничего не мог сделать. Поэтому и ушел.
– Что ж, я-то смогу кое-что сделать. – Джек схватил шляпу. – Вот в чем разница между нами, Макшейн. Ты всегда был слишком законопослушным. А я умею преступить закон, если это способствует правосудию.
– Джек, нет! – Фэйф вскочила с кресла и удержала его за руку, прежде чем он успел открыть дверь. – Ты не должен делать этого!
– Почему же!
– Мне жаль твою сестру, но убийство Кроуфорда не вернет ее.
– Зато негодяй будет наказан.
– Нет, до тех пор, пока я не выясню, убил ли он моего отца, – мрачно возразила Фэйф. – Тогда мы запрем Далтона в шкафу, я выберу дерево, на котором мы повесим Кроуфорда, и своими руками надену петлю на его шею. Но сначала нам нужно узнать правду о смерти моего отца.
Брайан Маккомис был уже в Остине, когда Далтон позвонил ему и передал рассказ Джека.
– Джек подтвердит свои слова под присягой?
– Да, – подумав, ответил Далтон. – Он пообещал это. Удалось расшифровать дискету?
– Мои ребята работают над ней, стараются увязать информацию на диске с преступлениями, приписываемыми Кроуфорду. Это займет время, но даже если удастся что-то найти, список не является доказательством.
– Если бы и являлось, у нас нет нитей, ведущих к убийству Джо Хиллмана и взрыву в офисе Фэйф, – покачал головой Далтон.
– ФБР может что-нибудь раскопать о взрыве, – без особой надежды в голосе сказал Брайан Маккомис.
– Этому нет никаких гарантий.
– Согласен. Ты говоришь так, будто что-то скрываешь. Ты ведь не собираешься натворить глупостей, Далтон?
– Я просто рассуждаю вслух, и все.
– Делай это в рамках закона, – напомнил Брайан.
– Не беспокойся.
– Я действительно беспокоюсь.
– Знаю и ценю это. Ты удержал меня от совершения глупостей четыре года назад, а я еще не