– Потому что они попросили меня.

– Где рыба?

– Рыбы нет, – отрапортовал Эдди Сперлинг.

Уиб втянул в рот свою верхнюю губу. Он старался сдержаться и следить за своими словами. Теперь уже собралась довольно большая толпа. Остальные участники турнира хотели поглядеть, как дела у знаменитого телерыболова.

– Что ты хочешь сказать? Что значит – нет рыбы – как это возможно?

Уиб говорил низким сдавленным голосом. Он сверлил Эдди глазами, пытаясь узнать, куда девалась подсаженная рыба?

– Эти мерзавцы не клевали!

– У тебя большие неприятности, Эдди.

– Нет, я так не думаю.

Спортивный обозреватель из СХТ сунул микрофон в лицо Сперлинга и спросил звезду «Рыбной лихорадки», что случилось.

– Ну просто один из тех дней, – начал Эдди задумчиво, – когда ты чувствуешь себя просто клапаном на тромбоне жизни.

Эл Гарсия и Джим Тайл выбрались из лодки с контейнером.

Скинк ждал их.

– Мы не нашли Квинни, – сказал Гарсия.

– Я знаю.

Гарсия посмотрел на Джима Тайла, потом на Скинка.

Скинк сказал:

– Но у вас, ребята, оказались неполадки с мотором.

– Да, кто-то постарался, – отозвался Гарсия.

– Что происходит, лесовик?

– Планы изменились, – ответил Скинк. – Буря в мозгах!

Джим Тайл размышлял:

– «Старкрафт» не входит в состав соревновавшихся лодок.

– Нет, – отозвался Скинк, – не входит. Спроси о нем Декера.

Гарсия сказал:

– Это значит, что один парень все еще на воде.

– Верно, – отозвался Джим Тайл, – Деннис Голт.

Скинк выглядел довольным.

– Вы ребята, очень востры, даже для полицейских.

Эл Гарсия вспомнил, как Скинк наставлял его насчет гигантской рыбы.

– Так что ты, черт возьми, сделал?

– Не я, сеньор. Я просто все организовал.

Скинк открыл крышку контейнера и увидел маленького окунька Гарсии, плавающего в чистой воде.

– Черт побери, сержант, я горжусь тобой.

Джим Тайл сказал:

– Сэр, есть кое-что. Вы должны это знать.

– Минутку, патрульный Джим. Сначала взвесим этого малыша.

Скинк сам поднял тяжелый контейнер и локтями освободил себе дорогу, раздвигая толпу.

– Вы не поверите этому, – обронил он через плечо Тайлу и Гарсии. – Но, кажется, ваша лодка – единственная, где есть рыба.

– Это как раз то, что мы пытаемся тебе втолковать, – сказал ворчливо Гарсия, продвигаясь за Скинком.

Скинк взобрался на подмостки и понес контейнер к весам.

Он вынул маленького окуня и осторожно опустил его в корзину. За его спиной на весах появилось световое обозначение веса шестифутовыми ослепительно яркими цифрами: 14 унций.

– Ха-ха! – прокаркал Скинк. Он нашел на подмостках микрофон и включил систему оповещения:

– Внимание! У нас есть победитель!

– Проклятый урод! – пробормотал Чарли Уиб. Голос оповещавшего был похож на голос слепого. – В первой лодке целая стая сарычей, а теперь вот это.

Вы читаете Двойная наживка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату