«тойотой». Джои принялась копаться в унылых пожитках. Чаз может что-то заподозрить, если вещи исчезнут, заметил Странахэн.
– И даже не думай забирать машину, – добавил он.
Она угрюмо показала ему бледно-оранжевую сумочку:
– Я брала ее в круиз.
Чаз, видимо, не заметил ее бумажник, где лежали шесть с половиной сотен баксов и карточка «Америкэн Экспресс».
– Карточку я заберу, – объявила Джои. – Она нам понадобится.
– Наличные тоже.
– Иди сюда и помоги мне искать. – Джои указала на коробку.
– Могу я узнать, что мы ищем?
– Что-нибудь шикарное, – ответила она. – Что понравится этому никчемному троглодиту.
На рассвете гремел гром и визжали крысы. Питоны Карла Ролваага проснулись голодными.
Десять минут детектив провел под ледяным душем. Этот ритуал должен был загустить его кровь – подготовка к возвращению в Миннесоту. Ролвааг полагал, что Южная Флорида превратила его в неженку.
Капитан Галло велел ему взять выходной в счет сверхурочных, но Ролваагу нечем было заняться, кроме работы. Пока он брился и одевался, змеи доели, а миссис Шульман заколотила в дверь. Она жила через холл в блоке 7-Г и называлась «действующий вице-президент Ассоциации кондоминиума 'Сограсс-Гроув'». Она пришла, чтобы выселить Карла Ролваага из квартиры.
– Доброе утро, Нелли, – сказал он.
– Я все слышала, опять этот душераздирающий визг, ты, больной ублюдок!
– Им нужно есть, – ответствовал детектив, – так же, как и нам с вами.
– Не был бы ты копом, тебя посадили бы за решетку за жестокое обращение с животными!
Миссис Шульман, весом от силы девяносто фунтов, вроде бы вознамерилась ударить Ролваага в грудь. Ее костлявые крапчатые кулачки были стиснуты и дрожали.
– Сколько ассоциация заплатила за уничтожение грызунов в прошлом году? – поинтересовался детектив. – Кажется, три-четыре штуки?
– Ты мне тут не ехидничай, – оскалилась миссис Шульман.
– В правилах не написано, что я не могу держать рептилий.
– «Опасные питомцы», страница сто девятнадцать.
– Ваш пес покусал четырех человек, – отметил Ролвааг. – А мои змеи никого не трогают.
– В таком случае они нарушают спокойствие. Беззащитные мышки визжат и стонут, когда из них выжимают божью душу – это ужасно. Из-за тебя я вдвое больше ксанакса глотаю.
– Это большие жирные крысы, Нелли, а не Стюарт Литтл[25]. Кстати, какую отраву использует ваш морильщик? От нее у них животики взрываются.
Миссис Шульман, причитая, пошла на попятный.
– Может, оставим это адвокатам? – предложил Ролвааг.
– Ты больной, больной,
– Неудивительно, что ваш муж оглох.
Глазки миссис Шульман сузились где-то в извивах пергаментных морщин.
– К июлю тебя здесь не будет, умник.
– Держите Петунию на поводке, – посоветовал Ролвааг, – и вам будет не о чем беспокоиться.
Поздно позавтракав, он поехал в участок и показал капитану Галло письмо от начальника полиции из Миннесоты.
– Очень смешно, – сказал Галло. – Где эта чертова Эдина?
– Где города-близнецы.
– Они, часом, песню об этом не написали? «Что может быть лучше, чем утррр-р-ро в Эдине!»
– Я серьезно насчет работы, – сказал Ролвааг.
– Да хватит тебе.
– Я хочу жить в нормальном месте.
– И помереть от скуки, к чертовой матери. Ну еще бы. – Галло протянул ему клочок бумаги. – Парня зовут Корбетт Уилер. Вот номер.
– Брат миссис Перроне.
– Полвторого ночи по времени кенгурятников, он не спит, – сказал Галло. – Хочет с кем-нибудь поговорить как можно скорее. Говорит, важно.