Джон вытащил за трос остатки того, что еще совсем недавно было большой доской для серфинга. Он прошел в рубку, встал за штурвал, потянул ручку газа и направил шхуну к берегу. Филлипс спокойно огляделся вокруг. В первых лучах солнца он был в море совсем один. Кровавое пятно осталось позади и уже начинало растворяться в синих глубинах. Только теперь Джон ощутил чувство свободы.
Глава 31
Пенни ехала на запад из Лорны и неожиданно для себя обнаружила, какая же красивая вокруг местность. До приезда в Австралию она представляла себе этот континент как обширные пространства засушливого буша и оказалась не готова увидеть такое обилие буйной растительности.
Пенни долго петляла по Великой Океанской дороге, а на въезде в городок Вай-Ривер вдруг заметила, что на шоссе, которое оставалось практически совершенно пустынным на протяжении многих миль, неожиданно образовалась пробка. Она пристроилась в конце очереди и вскоре увидела патрульную машину, перегородившую шоссе в обоих направлениях. Полицейский направлял машины в объезд.
Поравнявшись с ним, журналистка опустила стекло и высунулась в окно.
— В чем дело? — спросила она.
— Здесь произошел несчастный случай. Дорога временно перекрыта, чтобы позволить машинам чрезвычайных служб проехать на берег.
— Вы не скажете, как еще можно попасть в гостиницу «Брейкерс»?
— Вы там остановились? — поинтересовался полицейский.
— Да, — солгала Пенни.
— Гостиница вон там. — Он махнул рукой в сторону скопления непримечательных зданий, видневшихся чуть дальше того места, где шоссе было перекрыто. — Это единственная дорога туда. Мы откроем движение, как только это станет возможно. Тогда вы сможете попасть в гостиницу.
— Благодарю вас, — сказала Пенни.
Ее любопытство было усилено тем, что какой-то несчастный случай произошел в непосредственной близости от гостиницы, где предположительно остановился Джон. Она заметила группу серферов, которые оставили свой микроавтобус на обочине, захватили доски и пешком направились к берегу.
Пенни решила последовать за ними. Она съехала с дороги на траву, оставила машину и отправилась догонять парней.
У входа на пляж сгрудились машины чрезвычайных служб. Несколько джипов стояли у самой кромки воды. Небольшая толпа, обступившая машину «скорой помощи», расступилась, и машина медленно поползла назад к шоссе.
Пенни заметила еще одну группу людей. Они стояли вокруг какого-то предмета, лежащего на песке у самой полосы прибоя. Журналистка подошла к ним и увидела, что объектом их внимания является большая белая доска для серфинга, точнее, то, что от нее осталось. С одной стороны доски два следа огромных челюстей образовывали кривую букву М. Вся ее поверхность была в зазубринах.
Никто не сомневался в том, что эти следы оставлены острыми зубами акулы. Спор шел о том, каких она была размеров.
— Судя по всему, дружище, мы имеем дело с красавицей длиной футов шестнадцать, а то и все двадцать, — заметил один из серферов. — В здешних водах такие не редкость.
— Да, не меньше, — согласился второй. — Вероятно, она спутала беднягу с тюленем.
Пенни осмелилась задать вопрос, и британский акцент тотчас же выделил ее среди австралийцев:
— Кто-то пострадал от нападения акулы?
— Фредди, так вот что произошло! — притворно развел руками какой-то серфер. — А я-то думал, что бедолагу утащила чайка!
Все дружно рассмеялись.
Пенни молча смотрела на них, сбитая с толку таким ответом.
Над ней сжалился полицейский, подошедший как раз в этот момент.
— Ну же, ребята, вы сами прекрасно знаете, что смешного тут мало.
Он протиснулся сквозь толпу и подобрал изгрызенную доску.
— Да, мэм, вы совершенно правы. Рано утром какой-то серфер подвергся нападению акулы.
— Надеюсь, он не пострадал? — наивно спросила Пенни, слишком сосредоточенная на том, чтобы каким-нибудь образом привязать случившееся к Джону, и поэтому не замечающая очевидного.
Зеваки принялись тыкать друг друга в бок и выразительно закатывать глаза.
— К сожалению, когда беднягу обнаружили, от него уже мало что осталось, — ответил полицейский. — Нападение было очень свирепым.
— Вам известно его имя? — спросила Пенни.
— Пока что нет.
— Вы не можете сказать, как он выглядел?
— Мисс, на данном этапе нам известно лишь то, что мы, похоже, обнаружили машину жертвы. Она была взята напрокат. Он, судя по всему, не местный. Прошу меня извинить.
Полицейский ушел, унося с собой остатки доски, а Пенни задумалась над тем, какие выводы можно будет сделать, если погибший окажется Джеймсом Ремини. У нее снова ничего не получалось. Ей казалось, что усталость и оторванность от привычной среды только усиливали сомнения в правдоподобности той теории, которую она пыталась доказать. Пенни ощущала себя совершенно одинокой и чужой.
Журналистка побрела назад к шоссе и встретила двух парней в «мокрых» гидрокостюмах, направляющихся к воде. Оба принесли с собой доски, положили их на песок и начали натирать парафином. Зеваки не расходились. Они лениво переговаривались между собой и наблюдали за тем, как полицейский заполнял какие-то бумаги, используя капот своего джипа в качестве письменного стола.
Пенни увидела, как парни подхватили доски и вошли в воду. Она не могла поверить собственным глазам.
— Подождите! — окликнула журналистка. — Не заходите в воду!
Парни, уже по щиколотку в воде, обернулись и недоуменно уставились на Пенни.
— Нельзя заходить в воду! — продолжала она. — Акула только что убила здесь человека.
— Да, — заговорил один серфер. — Но если судить по тому, что осталось от бедолаги, то она теперь едва ли голодна. — Парень ухмыльнулся.
— Пожалуйста, не заходите в воду! — взмолилась Пенни.
Ее охватила какая-то необъяснимая тревога. Она чувствовала своим долгом, по крайней мере, попытаться предотвратить новую трагедию.
— Это опасно.
«О чем только они думают?» — мелькнуло у нее в голове.
— Может быть, эта куколка права, но в пивную мы всегда успеем. — Серфер закрепил на щиколотке страховочную веревку.
— Возвращаться домой опасно. Мы слишком перенервничали, проторчав здесь впустую полдня, — заметил его приятель.
Первый серфер с умным видом кивнул.
— Верно подмечено. — Он помолчал, делая вид, будто размышляет. — В таком случае, может быть, наркотики?..
— Хорошо бы, но у нас с собой ничего нет. — Серфер оглянулся на Пенни.
— Спасибо за предупреждение, но мы все-таки рискнем.
С этими словами парни развернулись и пошли дальше в воду, навстречу прибою. Пенни осталась стоять на месте, не в силах вымолвить ни слова.
Эти парни оказались типичными австралийцами, как и Джон. Пенни подумала, что ее ошибка, скорее всего, заключалась в том, что она всегда пыталась понять его, размышляя как англичанка.