ГЛАВА 18

ЯСТРЕБ

— …В любом случае, собаки не летают.

Кто здесь?

Скай сел на постели так резко, что заболела голова. Впрочем, он не мог с уверенностью сказать, было ли тому виной внезапное пробуждение. А может, он все еще спит?

— Привет, — сказал он, обращаясь скорее к самому себе.

— Привет, — словно эхо откликнулось.

Нет, это не эхо. Кто-то ответил ему.

Скай посмотрел вверх. Интересно, когда над ним успело появиться зеркало?

Он перевел взгляд вниз. Похоже, оно лежало на кровати, иначе как бы он увидел все, что находится за спиной, — тень от лампы, потолок над широко распростертыми крыльями?

Кстати, откуда они взялись? Насколько Скай себя помнил, ему всегда приходилось довольствоваться руками. По крайней мере, у мальчика, который только что упал на кровать, закрыв глаза и выронив рунный камень, крыльев точно не было.

Руки… Никчемные отростки! Разве они помогут парить в вышине или падать камнем, зависая над трепещущей добычей? Нет смысла подставлять их попутному ветру, чтобы легко скользить над поверхностью земли.

Скай опустился на подоконник. Между створками оставалось достаточно места, чтобы протиснуться на волю.

Он взмыл в небо. Полеты снились не раз, так что Скай рассчитывал испытать нечто подобное. Как он ошибался! Вот это мощь! Крылья отзывались на малейшее дуновение, сам ветер покорялся ему; легкий наклон, движение перьев, поворот, — и вот он со свистом рассекает воздух, взлетая все выше и выше, а потом замирает, и в ту же секунду мир внизу застывает. Закатное солнце золотило край горизонта, и перед взором Ская расстилались бесчисленные села и деревушки; темное пятно леса разделяло две долины, а холмы, что зовутся… Да какая разница? Мальчик, оставшийся в комнате, вспомнил бы название, но что за дело до него ястребу? Зато он видит, как далеко внизу блестит овечий глаз, и знает, сколько лепестков у розы; вот барсук пробирается сквозь излюбленную дыру в живой изгороди, а выдра ныряет в погоне за рыбой. Но кто это копошится в земляном холмике на соседнем поле? Не кто, а что — завтрак!

Главное — правильно рассчитать время. Скай устремился к пригорку и завис над ним, выжидая момент. Вот среди бурых комьев мелькнуло крошечное розовое пятнышко, и тогда он ринулся вниз. Секунда — и острые как бритва когти вонзились в бархатную шкурку. Скай взмыл вверх и полетел к дубу, что рос на самом краю поля.

Крот бился в агонии. Точный удар крючковатого клюва прервал его муки, и ястреб приступил к трапезе.

Миг спустя Скай вспомнил, что превратился в птицу вовсе не затем, чтобы поохотиться и набить желудок. В сущности, ему и есть-то не хотелось. Оставив скелетик прямо на ветке, он снова поднялся в воздух и полетел к холму, затем нырнул и углубился в лесную чащу, лавируя между деревьями.

Он знал, где назначена встреча, поэтому уверенно спланировал к ясеню, с которого упал совсем недавно, когда еще не умел летать. Сложив крылья, Скай окинул взглядом поляну.

Лис уже ждал его — точнее, Сигурд в лисьем обличье.

— Вот ты и явился, — произнес он, приоткрыв пасть.

— Как видишь. — Скай взъерошил перья. — В этот раз оказалось не так-то легко попасть к тебе с помощью рун.

— Однако именно Райдо, руна преображения, привела тебя сюда. Помни, существует множество способов общения с камнями. — Лис задрал морду. — Я не знал, в кого ты превратишься, ведь мы не всегда вольны выбирать, кем станет наш двойник, но эта хищная птица просто великолепна, мой мальчик.

Скай расправил крылья и встряхнулся.

— Я бы хотел навсегда остаться ястребом, но ведь все это мне только снится.

— Нет, это не сон. Твой двойник способен даже наяву принимать другое обличье — это одна из сторон его силы. Со временем ты обязательно научишься пользоваться даром.

— Но я сам себя не узнаю. — Скай поежился, кончики перьев затрепетали. — Я только что прикончил какого-то зверька. Убил просто так, забавы ради.

— Это не забава, а инстинкт.

Дедушка-лис вытянул шею, внимательно глядя на Ская.

— Вселяясь в тело животного, ты и сам отчасти становишься им, разделяешь все его желания и потребности. — Голос Сигурда зазвучал тише. — Двойник больше чем просто копия, Скай. Ты не сможешь полностью контролировать его.

— Значит, он — как берсерк, живший в Бьорне?

— Да. — Лис кивнул совсем по-человечьи. — Помнишь случай в школе и мои рассказы про Осло? Даже вардогр — тот, с которым вы похожи как две капли воды, — все равно отличается от тебя. Это другая часть твоего «я». Двойник дает огромное преимущество — он позволяет примерять разные роли. Сегодня ты вор, завтра воин, бунтарь, вождь.

— Или убийца? — Скай вновь невольно содрогнулся.

— Быть может, если это необходимо.

Он с трудом переваривал услышанное — ястребиные инстинкты побуждали его лететь, пикировать, хватать добычу.

— Но ты ведь говорил мне, то есть Скаю, что однажды он научится управлять двойником!

— Возможно, в один прекрасный день. А ты хотел бы этого?

— Да! — Из горла вырвался пронзительный птичий крик.

— Значит, так и будет. Но помни: знание всегда требует жертвы. Готов ли ты так скоро расстаться с крыльями?

Воцарилась тишина. Отказаться от этой радости? Скай чуть не отдался дикому желанию взлететь и удержался на ветке, лишь вонзив когти в кору. Он еще не все узнал.

— Куда в этот раз?

— Навстречу судьбе, предсказанной тебе в момент рождения! Пророчества повсюду — в счастливой сорочке, в тайнах, которые только предстоит постигнуть. Слышишь ли ты их шепот в своей крови?

— Да, да, да!

Где-то неподалеку тонко вскрикнула белка, напуганная резким ястребиным клекотом.

— И хочешь знать, куда они ведут?

— Говори! — с трудом выдавил Скай.

— Ты должен вернуться к рунам. Твое преображение — лишь половина символа Райдо. Другая же означает…

— Путешествие, — нетерпеливо перебил Скай. — Мы с Кристин расшифровали все руны.

Лис вскинул голову и разразился долгим прерывистым лаем.

— Это не простое путешествие, мой мальчик. Тебе предстоит спуститься в загробный мир, ибо тот, кто хочет познать тайну рун сполна, должен посетить умерших предков.

— То есть Бьорна?

Несмотря на теплый летний вечер и густые перья, холодок вновь пробежал по спине Ская.

— Нет. — Лисьи клыки блеснули в сумраке. — Ты отправишься ко мне.

— К тебе?! — Ястребиные когти скользнули по коре, и Скай с трудом восстановил равновесие. — Как раньше?

— Нет. Речь идет не о встрече наших душ. Тебе нужно явиться во плоти туда, где покоятся мои останки.

— Разве ты не сгорел? — остолбенел Скай.

— Я погиб на горящем корабле, но не от огня, а от дыма. Тело положили в гроб и отправили домой. —

Вы читаете Двойник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату