— Актриса?

Большего презрения, с каким возможно произнести это слово, и вообразить было трудно.

— Она… знала меня, сэр, еще в Лондоне. До того как я поступил на армейскую службу. Я был в Канаде, с генералом Вулфом… понимаете, я…

Произносимые поначалу с запинкой слова угрожали превратиться в поток. Рука, милостиво предотвратившая новую оплеуху, похлопала по столу.

— Я дам вам возможность черкнуть несколько строк об этом вашем знакомстве. Потом загляну в театр. А там мы посмотрим. — Он наклонился вперед. — Но если это всего лишь очередная ложь с целью отсрочить…

Громила зарычал снова. Джек потянулся к перу, но господин в синем на мгновение удержал его руку.

— Никакого обмана, сэр. Клянусь, я англичанин по рождению, и Фанни не только подтвердит это, но и назовет других людей, которые смогут свидетельствовать в мою пользу.

— Ладно, поживем-увидим. Пишите-пишите.

Перо наконец было предложено, принято и взято на изготовку.

— Я-то всяко ничего не теряю: на худой конец, приму к сведению, какие еще небылицы способны выдумывать наши враги, чтобы скрывать свои козни. Тем более что времени у нас с вами сколько угодно.

Джек подтянул к себе бумагу, обмакнул перо в чернила, подул на него и пустил в ход. Он исписал половину листа, когда бумагу отдернули.

— Этого достаточно, — сказал господин. — Достаточно, если там правда, а если ложь, даже слишком. — Он встал, повернулся к выходу, но обернулся: — Меня, как вы, полагаю, знаете, зовут полковник Тернвилль. И я вернусь… в конечном счете.

Он вышел из камеры, на ходу вглядываясь в написанное. Пришли другие люди, забрали стул и бумаги. Последним ушел Докинс.

— Я еще доберусь до тебя, мешок с дерьмом! — прорычал он, и Джек вжал голову в плечи, готовясь к удару.

Каковой, хотя и пришелся в плечо, все равно причинил сильную боль. Потом громила с ворчанием удалился, а Джек мысленно обратился с мольбой… нет, не к Богу (такого обыкновения он не имел), а к Фанни.

* * *

Тускневший под дверью свет указывал на приближение ночи, а в темнице никто больше не появлялся. Одолевавшая Джека жажда превратилась в настоящую пытку: он был уверен, что если в скором времени не получит воды, то просто умрет. Пренебрегая койкой, — ранее, при свете лампы, он увидал на ней пятна, которые ему не понравились, — Джек пристроился в более-менее чистом углу каменного мешка. Там к нему пришло некое подобие сна, наполненного чарующими видениями. Его то манил к себе луг, забросанный мокрым снегом, то мягкий блеск журчащей подо льдом речки. Часто к нему приближался Ате, протягивая бурдюк с прохладной водой из лесного проточного озерца, но всякий раз, когда Джек собирался припасть к живительной влаге, сон обрывался. Один раз он подбежал к двери и колотил в нее, пока не ободрал ладонь. Приникнув к крохотному зарешеченному оконцу, прикрытому снаружи ставней, он кричал, умоляя дать ему напиться, но никто не ответил. Джек снова забился в угол, поклявшись на следующем допросе признать себя Монаганом. Может, тогда ему дадут пить.

Его разбудил звук шагов. К этому времени горло у него настолько пересохло, что он не мог выговорить ни слова. Но он пополз к двери как раз тогда, когда маленькое окошко приоткрылось и на краткий миг в тусклом свете моргающей лампы показалось чье-то лицо. Потом ставенка хлопнула… но Джек успел услышать, как за ней всхлипнула женщина.

— Фанни? — попытался прохрипеть он.

Шаги снова смолкли, и он отступил в угол. Слез не было, но лишь потому, что в его организме не осталось никакой влаги.

Сколько времени прошло, прежде чем кто-то приблизился снова, Джек не знал, и даже не пошевелился, когда заскрипели засовы, потом лязгнул замок и дверь распахнулась. Малый, которого он никогда раньше не видел, внес ведро и тарелку. Второй незнакомец остался в дверном проеме, сжимая дубинку и поигрывая связкой ключей. Все принесенное поставили у кровати, послышался плеск. Потом люди ушли, а Джек быстро пополз к ведру. Оно было чем-то наполнено… хотелось верить, водой. Причем пусть даже зачерпнутой в Королевской купальне после целого дня полоскания в ней золотушной толпы. Джек все равно осушит его. Вылижет все до капли.

Почти четверть ведра он выхлебал одним духом. Пил, пока ему не сделалось худо. После этого, чуть переждав, припал к воде снова, но стал пить уже медленнее, маленькими, частыми глотками. Постепенно пульсирующая боль, целую вечность терзавшая его голову, начала стихать, и Джек заметил тарелку с лежащим на ней куском темного хлеба. Давно ли ему доводилось хоть что-то взять в рот, он не помнил и особого голода не ощущал, однако умял ломоть до последней крошки. Только теперь, когда насущные физические нужды были удовлетворены, к нему вернулась способность мыслить… о чем он тут же и пожалел, пробуя оценить свое положение.

«В какой же переплет я попал?» — гадал Джек.

В переделках ему уже доводилось бывать, причем не раз и не пару. Похоже, влипать во всяческие истории было написано ему на роду, но сейчас дело обстояло очень серьезно. Этот Тернвилль (Докинс не в счет, он всего лишь безмозглый подручный) явно считал Джека участником покушения на короля, и, честно говоря, у него были на то основания. Все выглядело так, будто граната взорвалась раньше времени и заговорщики — Джек и мнимый разбойник — пали жертвами своей оплошки. Черт, но разве не видно, что один человек убит выстрелом, а не взрывом? У полковника наверняка не имелось этому разумного объяснения, так почему бы ему не спросить Джека. В конце-то концов, разве не он расстроил весь этот заговор? И в итоге спас короля?! Да он герой, чтоб им всем, а не подлый преступник! Как они смеют так с ним обращаться?

Впрочем, приступ праведного негодования длился весьма недолго. Никакой он, к хренам, не герой, а самый настоящий дурак. Простофиля, ослепленный любовью и очарованный дружбой.

Знал он, что Рыжий Хью мастер по части бомб и гранат? Знал! Знал, что Макклуни снял этот дом, а потом накануне церемонии с участием короля появился в нем истекающий кровью? Знал! Что сказал Тернвилль? Что Докинс, мол, ненавидит ирландцев из-за какой-то там заварушки, где пострадал его друг. Конечно, у Рыжего Хью не было никаких кредиторов. Он просто столкнулся с людьми, состоящими на королевской службе, и убил одного из них.

Джеку любовь застила глаза, поэтому он не обращал внимания на очевидные факты. Но ведь не могут же его повесить только за то, что он дурень?

У него вырвался смешок, горький, как привкус недавней отрыжки. Половина висельников, окончивших свои дни в Тайберне, угодили туда по той же самой причине. Похоже, удача Абсолютов, сопутствовавшая Джеку в дни рабства, не покидавшая его на войне и еще в дюжине очень рискованных ситуаций, наконец ему изменила.

Заслышав шаги, Джек почти смирился с той мыслью, что, когда дверь распахнется, монстр расправится с ним.

Ключ повернулся в замочной скважине, заскрипели засовы. Два тюремщика, те самые, что приносили еду и питье, втащили в узилище стол, стул и лампу. Когда все это было расставлено, появился Тернвилль, сопровождаемый своей чудовищной тенью. Он уселся, вороша перед собой стопку бумаг. Тюремщики, закрыв за собой дверь, вышли. Долгое время в камере царило молчание: Тернвилль читал документы, а Докинс просто пялился в пол.

В прошлый раз, пребывая в паническом состоянии, Джек толком не рассмотрел полковника, и теперь он восполнил пробел. Перед ним сидел моложавый мужчина лет пятидесяти. Бледность лица его наводила на мысль, что он непривычен к походам, однако и на неженку этот службист с резкими чертами лица и суровыми серыми глазами не походил никак тоже.

Наконец глаза полковника поднялись от бумаг.

— Джек Абсолют?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату