Нэнси часто ее ругала. «Он мог оказаться старым и толстым, — вопила она. — Только дура может отказаться от такого красавца. Когда женщина смотрит в эти глаза, она теряет рассудок. Ты неблагодарная девчонка, раз не ценишь то, что мы для тебя сделали».
Он был почти на десять лет ее старше, но вовсе не старым. У него были великолепные глаза, но они смотрели не только на нее. Складывалось впечатление, что ему подошла бы любая. Верити оказалась приемлемой девушкой незнатного происхождения с подозрительно большим состоянием, сделанным на ремеслах и торговле, которая решит его финансовые проблемы.
— По крайней мере он красив, одно утешение, — за метила Селия, будто читая ее мысли. — Он нравится женщинам, а значит, неплох в постели, если это поможет тебе примириться с ним.
— Я сомневаюсь, что в данный момент он склонен проявлять свое искусство в постели со мной. С другой стороны, я, к сожалению, недостаточно его раздражаю, чтобы ему захотелось от меня избавиться. — Верити понюхала цветок фрезии. Ей всегда нравился этот запах. — Я на это надеялась, но это было глупо.
Селию редко удивляли причуды света, но сейчас она была явно озадачена.
— Ты ждала, что он захочет с тобой развестись? У него есть на это причина?
. — Я была недостаточно смелой, чтобы причина появилась, и теперь об этом жалею. Нет. Я надеялась, что он отнесется благосклонно к моей просьбе об аннулировании брака, если я скажу ему, что не хочу быть его женой. Я достигла совершеннолетия и, если буду свободна, больше не буду зависеть от опеки кузена. Я стану независимой.
— Полагаю, что он отказался, потому что аннулирование было бы такой же неприемлемой в смысле огласки процедурой, как развод. Для него даже еще хуже, на самом деле.
— Мне казалось, что он больше думает о деньгах. Тут я просчиталась. Я предполагала, что Хоксуэлл получал доход с моего наследства, пока меня не было. Оно было очень большое и ждало меня, пока я либо выйду замуж, либо достигну совершеннолетия. Я думала, что, имей он эти деньги, наш брак был бы ему в тягость. К сожалению, как он сказал, он до сих пор ничего не получил.
— Если бы брак был аннулирован, ему, вероятно, пришлось бы вернуть деньги, если он их получил, — сказала Селия. — Покажи мне такого мужчину, который согласился бы на такое.
— Я сказала ему, что сделаю все, чтобы он получил деньги в любом случае, и намеревалась объяснить ему, как именно я это сделаю. Но наш разговор до этого так и не дошел.
Если она смогла бы объяснить все понятнее, возможно, он взглянул бы на вещи иначе. У нее немного поднялось настроение при мысли, что еще не все потеряно, но недостаточно для того, чтобы ее нервы пришли в порядок.
Они прошли мимо стоявших на полу больших горшков с аккуратно подстриженными миртами.
— Мне очень жаль, что ты уедешь, но ведь ты и так намеревалась скоро нас покинуть, — сказала Селия. — Ты просто пряталась здесь до той поры, как тебе исполнится двадцать один год, не так ли?
Верити остановилась, взяла руки Селии в свои и крепко сжала.
— Мы все здесь временно, разве нет? Да, я думала о том, что скоро должна буду уехать, и молила Бога, чтобы вы с Дафной меня поняли.
— Разумеется, мы бы тебя поняли. Но куда ты собиралась поехать?
— На север. К себе домой. Подальше от Лондона и Хоксуэлла. И оттуда я хотела подать прошение об аннулировании брака. Я хочу жить среди людей моего детства и юности, Селия, и попытаться спасти наследство отца. Мне хотелось бы использовать свое богатство так, как следовало бы, а не обеспечивать привилегии обедневшего аристократа. И мне необходимо узнать, что именно сделал Бертрам, чтобы навредить людям, которых я люблю, и постараться помочь им. Я должна все исправить. — На глаза Верити навернулись слезы. — Возможно, это была всего лишь детская мечта, но она поддерживала меня эти два года.
Селия наклонилась и поцеловала ее в щеку.
— Я все понимаю, моя дорогая Лиззи. Здесь у нас всех есть тайные мечты и секреты, но мы и не догадывались, что твои были такими серьезными. Я не сомневаюсь, что, пока ты пряталась, ждала своего часа и спокойно ухаживала за цветами, ты вынашивала большие и важные планы своей будущей жизни. Однако теперь тебе, возможно, придется их пересмотреть.
— Боюсь, что ты права. Но я все же надеюсь убедить его, что для него будет лучше, если он избавится от меня.
— Он женился из-за денег. Если тебе удастся уладить с ним денежный вопрос, у тебя еще все может сложиться так, как ты мечтала.
Верити тоже на это надеялась. Но даже если Хоксуэлл ее не отпустит, она по крайней мере сможет встречаться с людьми, чего она не могла себе позволить, пока скрывалась. Может быть, некоторые из ее планов окажутся успешными. Она пыталась найти утешение в этих мыслях, хотя ее сердце все еще сжимал страх.
— Пожалуй, надо предупредить Дафну, что прививка этого лимонного деревца оказалась неудачной, Селия. Эксперимент стоил того, но у нас не хватило сил его продолжить. — Она подошла к апельсиновому дереву. — Держи передник, я сорву несколько плодов. Мы отдадим их миссис Хилл, чтобы она использовала апельсины для приготовления соуса.
Она сорвала три апельсина.
— Думаю, что скоро прибудет этот наемный экипаж, о котором сказал тебе Хоксуэлл, — тихо сказала Селия. — Неужели ты позволишь, чтобы он вынес тебя на руках?
Мысли об этом экипаже омрачали все то время, что они были в оранжерее.
— Не думаю, что он применит силу, — ответила Верити.
— Боюсь, что, если все же это случится и ты начнешь сопротивляться, Дафна выстрелит в него. Она очень расстроена. Она считает, что ты его боишься и у тебя на это есть причина. Ей уже приходилось сталкиваться с подобным.
Упоминание о настроении Дафны навело Верити на мысль, что у нее и вправду было основание бояться взрывного характера Хоксуэлла, хотя за все время их разговора ей удавалось держать его в узде.
— Я не стану сопротивляться. Все будет мирно. Я не хочу неприятностей для Дафны. Пойду и скажу ей об этом.
— Можешь сказать ей это сейчас, — сказала Селия, увидев Дафну и Одрианну через стеклянную дверь оранжереи.
Обе женщины подошли к Верити.
— Лиззи, ты должна выслушать, какой у нас план, — провозгласила Одрианна. — Себастьян считает, что Хоксуэлл будет готов принять его, если и ты с ним согласишься.
Верити рыхлила небольшими грабельками землю вокруг лимонного деревца.
Она услышала звук открывающейся двери, соединявшей оранжерею с гостиной, а потом мужские шаги. Хоксуэлл пришел, чтобы предложить план, придуманный ее подругами.
Это было не спасение, а лишь передышка, чтобы дать ей время смириться со своей судьбой. Она согласилась с тем, что это лучшее, что можно было бы сделать. Правда, она надеялась, что ей удастся хотя бы чуть-чуть изменить условия.
Шаги затихли совсем рядом с ней, и ей пришлось признать его присутствие. Глаза Хоксуэлла были прекрасны. Если бы они были тусклыми или маловыразительными, они бы так не завораживали. Но в них к тому же отражались ум, и уверенность, и юмор, и кое-что из того, на что намекала Селия. В них также можно было прочитать и высокомерие, естественное для человека столь знатного происхождения.
Она была обычной женщиной, а стало быть, не застрахована ни от этих глаз, ни от этого лица. Он напугал ее два года назад, когда она, сломленная угрозами Бертрама, только что не съеживалась в его присутствии.
Такие, как она, не выходили замуж за таких, как он. Не потому, что она была его недостойна, и не потому, что она уже выбрала для себя другой тип мужчины и другое будущее. Счастливый брак между ними был невозможен из-за того, что они из разных миров, из двух разных Англий, и у них почти нет ни точек соприкосновения, ни общих интересов.
Единственной знакомой ей чертой была его властность. Ее отец тоже отличался властностью, но он не