- Вот именно - почти… Кроме того, Джонатан, не все люди столь щепетильны, как ты. Так что наберись терпения и позволь мне сделать все так, как я считаю нужным.
Джонатан поднялся на ноги. Коротко кивнув, сказал:
- Пожалуй, мне пора. Ладно, хорошо, пока я оставляю это дело вам. Однако было бы неплохо, если бы удалось его побыстрее закончить. Боюсь, мое терпение скоро иссякнет.
Джонатан покинул кофейню в мрачном настроении, что свидетельствовало о том, что ему, несмотря на все свои старания, так и не удалось усмирить гнев, охватывавший его всякий раз, когда ситуация с графом Торнриджем обсуждалась слишком уж долго. Временами ему казалось, что было бы разумнее бросить это дело и признать свое поражение, тогда бы он обрел хоть какой-то покой, но, с другой стороны, он прекрасно понимал: отказываться от своих законных прав - это малодушие.
Выходя из кофейни, Джонатан едва не столкнулся со слугой в дорогой ливрее. Поклонившись, тот спросил:
- Мистер Джонатан Олбрайтон, не так ли?
Джонатан кивнул, и слуга протянул ему письмо. Осмотрев бумагу и печать, Джонатан вскрыл послание и прочитал всего лишь несколько слов:
«Вторник. Восемь часов. Вист.
Каслфорд».
Когда Селия проснулась на следующий день, небо было затянуто тучами. Взглянув на часы, она поняла, что проспала дольше, чем намеревалась. Сегодня у нее было множество дел, и ей не следовало так долго валяться в постели.
Надев халатик, Селия накинула на плечи теплую шаль. Мистер Олбрайтон должен был сам приносить себе воду по утрам, и то же самое приходилось делать и ей. Однако ее совершенно не прельщала утренняя прогулка по саду в такую скверную погоду - было холодно и дул сильный ветер.
Открыв дверь спальни, девушка обнаружила за ней ведро с водой. Попробовав воду пальцами, она обнаружила, что вода в ведре была не такая уж холодная. Вероятно, ведро простояло у двери довольно долго. И было совершенно очевидно: воду принес к двери ее жилец - другого объяснения просто быть не могло. «Что ж, очень милый жест… хотя и неожиданный», - подумала Селия. Но как мистер Олбрайтон узнал, что она еще не встала с постели? Селия улыбнулась мысли о том, что он, возможно, ждал встречи с ней, когда спускался сегодня утром по лестнице. Вполне вероятно, что действительно ждал, - ведь она же всегда ждала его появления, хотя и скрывала это.
Одеваясь, Селия услышала ритмичный стук молотка - очевидно, кто-то работал по соседству. Эти звуки напомнили ей о том, что следовало найти кого-то, кто мог бы заменить юного Тома. Было ясно, что после вчерашней сцены он у нее больше не появится. Это было еще одно дело, которое ей предстояло сегодня выполнить.
Причесавшись, уже со шляпкой и пелериной в руках, Селия начала спускаться по лестнице. С каждым ее шагом удары молотка становились все громче. В какой-то момент она поняла, что шум доносится из задней части ее дома, где находилась светлая гостиная. Приблизившись к ней, Селия услышала голоса.
- Я все же думаю, что ей следует пригласить другого плотника, - говорила женщина.
- Главное - чтобы хватило гвоздей, - ответил мистер Олбрайтон.
Тут Селия вдруг поняла, что женский голос принадлежал Верити. Господи, но как же так?! Что за дьявольщина?! Почему подруга пришла к ней сюда без предупреждения - да еще и в тот момент, когда Джонатан находится в доме?!
Селия вошла в комнату и увидела мистера Олбрайтона в рубашке и жилете и с молотком в руке. Что же касается полок, то в этом деле был заметен явный прогресс. А советы Джонатану давала сидевшая с планом на коленях и в костюме для верховой езды ее добрая приятельница Верити, жена графа Хоксуэлла.
Тут Верити наконец заметила Селию.
- А-а, вот и ты, дорогая! Знаешь, калитка в саду была открыта, и я вошла, чтобы посмотреть твой новый дом. Твой работник сказал, что ты еще спишь наверху, и я, чтобы не будить тебя, решила ему пока помочь.
Селия подошла к гостье и обняла ее. Потом, повернувшись к Джонатану, сказала:
- Надеюсь, моя подруга не очень мешала вам, мистер Олбрайтон. Между прочим, мы с вами не заключали договор на ту работу, в которой она, по ее словам, помогала вам.
- Похоже, леди считает, что я не слишком разбираюсь в таких делах, - с усмешкой ответил Джонатан. - Но думаю, что с ее помощью у меня непременно что-нибудь получится. Она прекрасная помощница!
- Я просто предлагала вам делать все как подобает, сэр, - сказала Верити с некоторой обидой. - Любой может сбить две доски, если у него имеется два десятка гвоздей. Но вы расходовали их слишком уж неразумно, поэтому я решила сказать вам об этом.
- Спасибо, миледи. - Джонатан расплылся в улыбке. - Я очень благодарен вам за помощь. И должен признать, что вы абсолютно правы. Я прекрасно понимаю ваше беспокойство по поводу чрезмерного расходования гвоздей. Поверьте, я искренне раскаиваюсь.
Селия, не удержавшись, рассмеялась.
- Надеюсь, вы не в обиде на мою подругу, мистер Олбрайтон? Видите ли, графиня Хоксуэлл склонна обращать особое внимание на частности!
- Очень разумно с ее стороны. - Джонатан снова улыбнулся. - Само собой разумеется, что я не настолько хороший плотник, чтобы соответствовать запросам графини.
Теперь уже Верити рассмеялась.
- Дело в том, сэр, что если я и обращаю внимание на частности, как выразилась моя подруга, то это лишь потому, что моя юность прошла совсем в другом мире, то есть отнюдь не в аристократическом кругу.
Джонатан взял еще один гвоздь.
- Еще полчаса, и все будет закончено, мисс Пеннифолд. А если вы захотите развлекать леди Хоксуэлл где-нибудь в другом месте, то я не стану возражать.
Селия тут же кивнула:
- Да, сэр, конечно. - Надев шляпку и завязав ленты, она повернулась к подруге. - Давай прогуляемся по саду, Верити. Там нам не будет мешать этот стук.
Подруги направились в глубину сада. При этом Верити то и дело оглядывалась на дом и вопросительно посматривала на Селию. Но та делала вид, что не замечает взглядов подруги.
- Верити, видишь вон ту клумбу? - сказала она в самом конце сада. - Как ты считаешь, с ней все в порядке?
Но подруга, проигнорировав вопрос, пробормотала:
- Твой плотник не очень-то хорош. Я могла бы порекомендовать тебе более подходящего работника. Скажи честно, ты наняла его только потому, что он так красив?
- Нет, конечно. - Селия деланно рассмеялась. - Я уже не помню, кто порекомендовал его мне. А теперь взгляни-ка сюда. Я думаю, луковицы уже пора высаживать. И именно здесь. Как ты считаешь?
Верити снова взглянула в сторону дома. Потом внимательно посмотрела на Селию, на сей раз с некоторым любопытством.
- Знаешь, а на нем очень хорошие ботинки. Для плотника, я имею в виду. Его рубашка и жилет тоже довольно дорогие.
Селия пожала плечами:
- Не вижу ничего плохого в том, что мужчина следит за своим внешним видом.
- Меня больше заботит другое… - пробормотала Верити. - Как столь неумелый плотник может позволить себе такую дорогую одежду? Думаю, нам не следует оставлять его в доме одного. Возможно, он из тех парней, которые представляются мастеровыми только для того, чтобы проникнуть в дом в надежде обокрасть хозяев.
- Ты слишком подозрительна, Верити. Послушай, я думаю, что здесь очень подходящее место для луковичных. Я решила, что этой осенью добавлю несколько новых сортов, и мне нужен твой совет. Я не знаю, какие именно выбрать.
Верити пристально взглянула в глаза подруги.