– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Тетя Лиза умирает. Облегчи ей последние минуты.
Селия услышала щелчок открывающейся двери и шаги Хоуп, затем из палаты донесся слабый женский голос. Она думала, что Франческо пройдет вместе с ней внутрь, но этого не случилось, хотя дверь все еще была открыта. Хоуп то ли нарочно, то ли случайно не затворила ее.
Глаза Лизы были открыты.
– Спасибо, что пришла, – сказала она Хоуп. На ее губах заиграла слабая улыбка. – Я уже давно хочу кое-что у тебя узнать, но прежде мне не хватало смелости задать тебе этот вопрос.
– Я понимаю, – мягко произнесла Хоуп.
– Скажи мне, Франческо – сын Франко?
Франческо, стоящий в дверях, увидел, как его мать подняла голову и пристально посмотрела на Франко.
– Скажи мне, – настаивала Лиза. – Я хочу узнать перед смертью.
Наконец Хоуп заговорила:
– Дорогая, как жаль, что ты не спросила меня об этом много лет назад. Я бы сказала тебе, что это не так. Франческо не его сын. Я никогда никому не говорила, кто его настоящий отец, но вовсе не хотела ставить тебя в неловкое положение. Тебе не следовало сомневаться во Франко. Ты значишь для него все – точно так же, как для меня Тони. Теперь я оставляю тебя наедине с ним.
Поцеловав Лизу в щеку, Хоуп вышла из палаты. Последнее, что она видела, – это как Франко подошел к жене и обнял ее. Затем дверь закрылась.
– Мама, это было очень трудно? – спросил у нее Франческо.
– Я сказала то, что должна была сказать, – ответила пожилая женщина. – Успокоила ее перед смертью. Ты дал мне правильный совет.
– Это была хорошая ложь.
Хоуп печально улыбнулась.
– Не все из того, что я сказала, было ложью. Много лет назад Франко предпочел остаться с ней, потому что она была его настоящей любовью. Она, не я.
– А другое? – спросил сын. – Насчет Тони?
Хоуп ничего не сказала, но ее взгляд устремился куда-то за его спину. Обернувшись, Франческо увидел то, что увидела она. Мгновение спустя Хоуп ушла.
– Что случилось? – спросила Селия.
– Тони. Он все же приехал. Он сидит в конце коридора.
– Ждал ее, но не вмешивался.
– Да. Теперь она идет к нему. Вот он увидел ее, поднялся, она ускорила шаг, он протянул к ней руки и…
– Пойдем, – мягко сказала Селия. – Есть вещи, которые не предназначены для посторонних глаз.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
В отель они вернулись на рассвете. Франческо всю дорогу молчал, но Селия чувствовала, что это было не то молчание, которым он отгораживался от нее раньше. Она больше не ощущала себя посторонней.
Обе кровати были очень широкими, и она надеялась, что Франческо к ней присоединится, но он лег в свою постель и уснул. Правда, перед этим он поднес к губам ее руку.
Не прошло и часа, как Селию разбудил звук его голоса. Сон как рукой сняло. Соскочив с кровати, она села рядом с Франческо, ожидая услышать знакомое «Убирайся!». Но вместо этого он отчаянно простонал: «Что я такого сделал?» Эти слова повторялись снова и снова, напряженные и полные тревоги.
– Дорогой, – произнесла Селия, – проснись. Это я.
Она провела пальцами по его лицу. Вдруг он схватил ее руку и крепко сжал, но не проснулся.
– За что? – кричал он. – Скажи мне, за что? Что я такого сделал?
Отчаявшись, Селия наклонилась и прошептала ему на ухо:
– Ты ничего не сделал. Это не твоя вина.
Она повторяла эти слова словно священную мантру, надеясь узнать, что его так мучило. Сначала ей казалось, что это бесполезно, но постепенно его речь стала более внятной.
– Это не твоя вина, – повторила она.
– Нет, моя. Я ему что-то сделал, иначе почему он нас выгнал? Почему?
Не в силах больше это выносить, Селия принялась трясти его за плечи, чтобы разбудить. Но вместо того чтобы проснуться, Франческо забормотал:
– Убирайся! Убирайся!
– Проснись! – крикнула она. – Франческо, проснись!
Вдруг он резко замер в ее руках и, протяжно вздохнув, прошептал:
– Что ты здесь делаешь?