— У меня нет мамы, — вдруг вырвалось у Дарси. — Она живет очень далеко, и я давным-давно ее не видела.

— Сюрприз, — пробормотал Джо.

Дарси сверкнула на него глазами, и он примирительно поднял руки.

— А ты скучаешь по ней? — спросил Рики.

— Да. И я знаю, как ты себя чувствуешь. Но твой папа прав: у тебя есть он, и вы, ребята, семья. Вам очень повезло.

— Ага, — произнес Рики с сомнением. Затем, чуть пожав плечами, он столкнул две машинки. — Ой, они врезались.

— Кажется, здесь это случается сплошь и рядом, — отозвалась Дарси и повернулась к Джо. — Сегодня утром я получила несколько новых лепных украшений для окон библиотеки. Мы сейчас разделим затраты или сложим все вместе, чтобы вычесть потом после продажи?

Джо выпрямился и слегка нахмурился.

— Сколько?

— Неплохая сделка, — уверила его Дарси, но в голосе звучали нервные нотки. — Мы же должны были получить хороший материал.

— Нет, мы не должны были. Ты должна была. И я не собираюсь позволить тебе втянуть меня в авантюру, от которой не будет никакой прибыли, зато ты получишь дом, который всегда хотела. Мы уезжаем. Ты уезжаешь. Я уезжаю, и нам нет необходимости разбиваться в доску, чтобы отремонтировать особняк.

— Я не пытаюсь получить дом, который всегда хотела.

— Нет, пытаешься… Я смутно припоминаю один разговор много лет назад. Ты всегда хотела привести эту библиотеку в порядок.

— Нет, не хотела! — Ее тону не хватало убежденности. Она тоже помнила тот давний разговор с Джо о том, что бы она сделала, если бы ранчо «Н.Л.» было ее.

Она пожала плечами, надеясь казаться равнодушной.

— Папа сказал, ты пьешь золото, — раздался голос Рики из угла. — Это правда?

Дарси посмотрела на Рики, потом на Джо и вновь на Рики.

— Твой папа сказал, я пью золото?

— Шампанское, — пробормотал Джо, предостерегающе глядя на Рики. — Это понятно в контексте.

Рики кивнул и продолжал:

— Он сказал, что поэтому ты не можешь быть в нашей семье.

— В вашей семье?

— Да, я хотел сказать это, но тут вы начали ссориться из-за библиотеки. Я спросил папу, можешь ли ты быть моей новой…

— Ну все, Рики, думаю, достаточно. — Джо встал и направился к мальчику. — Давай переберемся во двор. Я думаю, тебе не хватает солнца.

Дарси протянула руку, чтобы остановить его.

— Нет, ему неплохо и здесь. — Она бросила взгляд на Джо, потом' вновь повернулась к Рики. Внезапно сердце ей пронзила незнакомая боль. — Я не родственница вам и поэтому не часть вашей семьи.

— Но не могла бы ты стать, если…

— Так, сэр, для этого у нас нет сейчас времени. — Джо взъерошил себе волосы и смущенно переступил с ноги на ногу.

— Но, папа, ты сказал, что она…

— Ну же, Рики, давай, помоги. — В три больших прыжка Джо очутился возле сына и начал собирать его машинки в контейнер.

— Ты сказал, я что? — обратилась Дарси к Джо. Потом снова посмотрела на Рики. — Что он сказал?

— Что тебе будет неинтересно жить в нашей семье. Но я так не думаю, — и он гордо выпятил грудь.

— Что ж, ты очень умный мальчик. Я уверена, твой папа ничего плохого не имел в виду.

И прежде чем Джо успел вмешаться, Рики заявил:

— Он сказал, что ты шатаешься много. Не знаю, что это такое, — и он сморщил нос.

С расстояния пяти футов Джо слышал, как Дарси резко втянула воздух. Лицо у Джо стало пунцовым.

— Клянусь, не говорил я такого! Ты перевираешь мои слова.

Мальчик озадаченно посмотрел на него.

— А?

Джо насилу заставил себя поднять глаза на Дарси. Как он и ожидал, она уже достигла степени белого каления.

— Дарси, он все перепутал.

— Понятно.

Джо пытался рассмеяться:

— Какая ирония — Рики ничего не понял, но кое-что передал верно.

Она скрестила руки на груди и, в бешенстве сверкая глазами, покачалась на каблуках.

— Это действительно очень смешно, — неуверенно произнес Джо, направляясь к ней.

— О да, не сомневаюсь.

Веселья у нее в голосе он не уловил.

Джо вывел Дарси за дверь, на яркое солнце.

— На самом-то деле я говорил, что ты не та женщина, на которой женится такой парень, как я, — и он развел руками, будто это все проясняло и улаживало.

— А, понятно.

— Я знал, что ты поймешь! — Но почему она все еще такая рассерженная? — Тогда что не так?

— Ничего, — отрывисто произнесла Дарси. — Может, как-нибудь я возьму Рики на обед и расскажу ему кое-что о таких парнях, как ты. А теперь давай заниматься делом, хорошо? У нас нет личных отношений. Вот и давай оставим все как есть.

— Ладно, — он развел руками. — Дело есть дело.

— Ну и почему ты говорил обо мне таким образом?

Джо глубоко вздохнул.

— Ты очень нравишься Рики…

— Приятно слышаться.

Джо оглянулся на сына и повел Дарси за угол, чтобы спокойно объясниться.

— Н-да, не думал, что дело примет такой оборот.

Дарси вздернула подбородок, и Джо заметил, что нижняя губа у нее слегка дрожит.

— Не моя вина, если у тебя со мной проблемы. Может, тебе следует в себе поискать причину, почему ты не можешь общаться со мной.

— Это потому, что… — Джо пытался найти слова, глядя то на эту дрожащую губу, то ей в глаза. Потому что его чувства к ней никогда не умирали? Нет. — Просто ты невозможна! — горячо выпалил он.

— Ах вот оно что! — Она ткнула в него пальцем. — Да ты сам абсолютно невозможен.

Он смотрел в ее чистые синие глаза и чувствовал знакомый комок в горле. Теперь он вообще не знал, что сказать. Сколько он думал о ней все эти годы, чаще всего с яростью, но иногда с такой нежностью, что сердце ныло. Как теперь…

Он со стоном притянул ее к себе и поцеловал.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×