он поехал на юг вдоль Коксвелл-стрит. Потом он еще раз посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что коричневая машина по-прежнему держится позади. Пора остановиться, сказал он себе, иначе он приведет Кроу прямо в логово. Ньюлэнд остановил машину, и его подозрения подтвердились, потому что «форд» остановился сразу за ним.
— Отлично, — пробормотал он, глядя, как Кроу выходит из машины. — Травля со стороны полиции.
Ньюлэнд нажал кнопку, опускавшую стекло, и слушал, как оно жужжит, впуская в машину морозный полуденный воздух. Он терпеливо ждал, пока человек из «форда» подойдет ближе и задаст свои вопросы.
— Предъявите, пожалуйста, ваши права и регистрацию.
— Кажется, нарушения правил дорожного движения не входят в сферу вашей компетенции, детектив Кроу. Поправьте меня, если я ошибаюсь.
— Водительские права, регистрацию, — без выражения повторил Кроу.
— Ну конечно. Как вам угодно. — Ньюлэнд залез в бардачок и почувствовал внезапность холодной стали, прижатой к его виску.
— Спокойно, — сказал Кроу, сильнее вжимая дуло в кожу Ньюлэнда.
Ньюлэнд попытался посмотреть влево. Он увидел пистолет и державшие его руки в черных перчатках, потом осторожно двинулся, чтобы открыть бардачок и достать маленький кожаный бумажник, в котором лежали необходимые документы, стараясь не показать 45-миллиметрового револьвера, засунутого в глубину бардачка под буклеты.
— Держите, сержант. — Он протянул бумажник, держа его двумя пальцами.
Кроу взял его, даже не поглядев. Он просто сунул его в карман и убрал пистолет, надеясь, что никто ничего не видел.
— Прошу вас выйти из машины.
— Зачем мне выходить из машины? В чем дело?
— Прошу вас выйти из машины.
Кроу снова сунул руку в куртку и достал пистолет. «Что со мной можно сделать?» — спросил он себя. Офицер полиции производит законный арест. Сначала Ньюлэнд неровно ехал, а потом послал куда подальше офицера, попросившего предъявить водительские права. Ньюлэнд угрожал полицейскому и прятал у себя в бардачке огнестрельное оружие. Кроу видел револьвер. Сцена была бы идеальная. Он мог бы пристрелить Ньюлэнда, но такая смерть для этого подонка была бы слишком легкой.
— Живо из машины.
Он приставил пистолет к аккуратно постриженному виску Ньюлэнда. Думая о Дженни и крепко держа пистолет обеими руками, он испытывал страшное желание нажать на спуск. В лесу, за домом, где ее терзали, нашли видеокассету, ее, наверное, выбросил Мэнни, когда собирался сбежать. Кассета намокла, черная коробка треснула, но полицейским техникам удалось спасти фрагмент записи, где было ясно видно Стэна Ньюлэнда. Эта новая улика в конце концов могла бы засадить Ньюлэнда, но насколько? Нажать бы сейчас на спуск, подумал Кроу. Там еще были другие мужчины, уважаемые торонтские бизнесмены. Это он знал точно, но их лица были закрыты масками. Здесь ничего нельзя будет доказать. Они будут сидеть в своих офисах, заниматься делами, законно зарабатывать деньги. Семейные мужчины с любовницами, ипотеками, выплатами по займам. Мужчины, которые обедают в закусочных на углу, ездят на машинах по улицам делового центра, носят костюмы и портфели. Красивые мужчины с трудовыми буднями и светлым будущим. С виду нормальные люди, с которыми Кроу мог бы столкнуться в баре, на бейсбольном матче или в торговом центре. В них совершенно не было ничего необычного, кроме глубоко запрятанного влечения к жестокости.
— Не дергайся, — проскрипел зубами Кроу при мысли об убитой Дженни, о разбитых стеклах ее очков, которые он видел в пакете с вещественными доказательствами, погнутой оправе, высохшей крови, обо всех ужасах, которые ей довелось пережить еще с тех пор, как она была ребенком. У нее не было никакого детства, только грубость чужой извращенной воли, а потом побег, поддержка, которую дал ей Стэн Ньюлэнд, мистер Мразь Ньюлэнд, человек, который утешил ее, отнесся к ней хорошо, подарил надежду, сделал так, что желание расцвело внутри нее, а потом истерзал и убил ее. — Не давай мне оснований тебя пристрелить.
Нет, подумал Кроу, дай мне основание, ради всего святого, дай мне основание. Хотелось немедленно спустить курок. Его рука онемела, большой палец лежал на курке, еле сдерживаясь, чтобы его не взвести.
Дверца медленно открылась, и Ньюлэнд осторожно вышел. Кроу развернул его, толкнул на машину и грубо обыскал. Потом он опять убрал пистолет в кобуру под курткой и надел наручники на Ньюлэнда, стараясь так затянуть их, чтобы сталь обязательно поранила кожу.
— Садись в машину.
— Вы так и не зачитали мне мои права.
— У тебя нет никаких прав. Заткнись, или я тебя пристрелю. Теперь это твое единственное право. Быть пристреленным.
— Вы меня арестуете? — нерешительно спросил Ньюлэнд и, спотыкаясь, пошел к коричневому «форду», подталкиваемый Кроу.
— Арестую? — Кроу сильно пнул Ньюлэнда сзади, под колени, так что тот упал на тротуар и повалился на бок, чуть не ударившись головой о крыло автомобиля. — Это что, похоже на арест?
— Я требую адвоката. Я знаю свои права.
— Еще бы. Давай я тебе их зачитаю. У тебя есть право убивать невинных девочек. — Схватив Ньюлэнда за руку, Кроу потащил его к машине, открыл пассажирскую дверцу и впихнул его внутрь. — У тебя есть право жить красивой жизнью и пожирать все, что есть вокруг тебя, мразь.
Он сильно ударил его в челюсть, опрокинув на бок.
— Слезай с моего места. — Он схватил плечо Ньюлэнда под твидовым пальто, посадил его прямо, потом снова ударил. — Слезай, сволочь.
Он отошел назад и захлопнул дверцу, дыша носом, кровь бурлила в нем, стучала в затылке, давала ему ощущение эйфории.
Кроу подошел к машине Ньюлэнда, открыл пассажирскую дверцу, наклонился, чтобы вытащить из бардачка черный и плоский стальной револьвер 45-го калибра, сунул его в карман коричневого пальто и вернулся к машине. Сев за руль, он взял ключ зажигания и глянул на Ньюлэнда, прежде чем завести мотор.
— Ты еще тут? — спросил он, когда мотор заурчал.
Он нажал рычаг коробки передач и подождал, держа ногу над педалью газа.
— Что вы делаете? — проговорил Ньюлэнд, слова вышли невнятно, его челюсть скосило вбок, кровь капала из угла разорванной нижней губы. — Я не понимаю.
Кроу еще раз двинул его.
— Заткнись. У меня от тебя башка разболелась.
25
Нью-Йорк
День двадцать седьмого декабря снова застал всех на работе. Морти пришел в офис, как обычно, раньше Алексис, он уже сидел за своим столом весь в делах, когда Алексис вошла в его кабинет. Скайлер пытался уговорить ее просто позвонить Морти и сказать ему, что она уезжает в давно заслуженный отпуск, но Алексис настояла на том, что должна поехать и поговорить с Морти.
— Привет, — сказал Морти, поднимая взгляд. — Как провела Рождество?
Алексис осторожно улыбнулась, имея в виду, что терпимо. Если бы он все знал, подумала она. Господи, она чувствовала себя такой обманщицей. Нужно ли рассказать ему, что произошло, или нет? Она должна была поделиться с кем-то, но что же именно произошло?