Она вспомнила, как Фиона заглянула к ней в тот же вечер и принесла с собой маленький кожаный кейс.
– Я принесла тебе кое-что, – сказала она.
Сэра потеряла дар речи, когда открыла кейс и увидела ожерелье из крупных жемчужин, лежащее на черном бархате.
– Это так красиво. Как вы решились расстаться с этим?
Фиона небрежно пожала плечами.
– Это ожерелье принадлежало матери Теда, и я уже давно решила, что отдам его будущей жене Теда.
Сэра боязливо дотронулась до жемчужин.
– Не знаю, как вас благодарить.
Фиона снова пожала плечами.
– Просто сделай его счастливым, – коротко сказала она, – если у тебя получится.
Сэра задохнулась.
– Конечно, получится.
– Я уверена, что ты искренне желаешь этого, – более мягко продолжила Фиона. – Но с обеих сторон должно быть принесено много жертв, и это будет нелегко. – Она сделала паузу. – Тед сказал мне, что отказывается от командировок за границу и будет работать в офисе в Нью-Йорке. Это большая жертва.
Сэра подняла подбородок.
– Это его идея. Я не просила его делать это.
– Да, но ты и не стала отговаривать его, – сказала сухо Фиона и покачала головой. – Сэра, я знаю, твой отец уехал и не вернулся, и мне действительно очень жаль, что так получилось.
Но ты не можешь ничего исправить, привязав Теда к дому. Так ничего не выйдет. И он не сможет заменить тебе отца.
Сэра прикусила губу и напряженно сказала:
– Это никогда не приходило мне в голову.
– Я рада это слышать. Но, пожалуйста, подумай о том, что я только что сказала, – настаивала Фиона. – Ему еще не поздно поменять свое решение.
– Это решение Теда, – продолжала защищаться Сэра.
Фиона вздохнула.
– Как хочешь. Но тебе лучше предоставить Теду свободу. Он будет еще сильнее хотеть остепениться, если ты не будешь подрезать ему крылья.
– Почему бы вам самой не сказать об этом Теду?
– Я уже говорила. – Фиона натянуто улыбнулась. – А теперь, сказав тебе кучу приятного, я, пожалуй, пойду восвояси, прежде чем ты выгонишь меня из дома. Наслаждайся завтрашним днем. Не сомневаюсь, из тебя выйдет прекрасная невеста.
Теперь Сэра думала, что Фиона была права.
Может быть, я слишком старалась привязать его к дому. Но, если бы я тогда дала ему свободу, он бы изменил мне быстрее, вот и все.
Может быть, Фиона говорила мне это, потому что отец Теда поступал с ней так же. Возможно, было бы лучше последовать ее совету. Только я не смогла.
Я должна была оставить ожерелье лежать в кейсе, помня примету о том, что жемчуг к слезам… Ее горло сдавил спазм, и она поискала в кармане платок. С моей стороны глупо переживать этот ад снова и снова, горько подумала она.
В этот вечер они решили не ужинать дома. Они собирались встретиться с Эндрю в гостинице «Старый рыбак», где он и Тим будут жить до свадьбы.
Сэра приняла ванну, надушилась своими любимыми духами. Она выбрала косметику светлых тонов, а затем надела платье из зеленого шелка, с тонкими бретельками и косой линией подола. Надела зеленые босоножки и накинула на плечи серебристую кашемировую шаль. Вики ее наряд очень понравился, и, весело болтая, они поехали в Рокленд.
В гостинице был популярный ресторан, куда часто приходили жители деревни, чтобы поужинать. Подавали там, естественно, дары моря. Когда они вошли, большинство мест было уже занято, но для них был зарезервирован лучший столик рядом с большим окном в форме арки, которое выходило на гавань. И Эндрю заранее заказал шампанское на льду, которое ждало их в серебряном ведерке.
– Как мило, – счастливо сказала миссис Вильяме, когда села за стол. – Ты нас балуешь, дорогой мой.
– Сейчас время праздновать, – сказал Эндрю, когда официант вынул пробку из бутылки и наполнил их бокалы. – Мы собрались вместе по самому лучшему в мире поводу. Давайте же поднимем наши бокалы.
– Мы собрались не все, – запротестовала Вики. – Тим еще не приехал, не забывай.
– Ну ладно, – сказал ее жених. – Тогда мы выпьем за отсутствующих друзей.
И он поднял бокал.