уха и терялся под воротником рубашки.
— Да, месье. Будет сделано.
Не обращая больше внимания на путешественников, амбал повернулся и побежал в сторону автостоянки. Спокойствию возле замка пришел конец. Люди в черных одеждах, вылепленные словно по одной мерке — некоторых отличали начисто обритые головы, — двигались точно муравьи, дисциплинированно выполняющие общую задачу. Водители распахивали двери автомобилей, охранники занимали свои милиции.
Такое поведение в точности соответствовало разговору, подслушанному Маргарет. Дата, место, суматошная активность помощников — так все и должно было выглядеть. Уединенный уголок, абсолютный контроль и, вероятно, идеальное прикрытие, чтобы не возбуждать подозрений.
Пьер и Маргарет отошли на безопасное расстояние. Из осторожности, не желая привлекать к себе внимание, они двигались очень медленно по направлению к гигантскому древнему дубу, хотя теперь эта парочка никого, кажется, не интересовала. Толстый ствол мог послужить надежной защитой, из-за него невидимым наблюдателям открывался хороший обзор.
Через несколько минут из дверей главной башни начали выходить немолодые мужчины. Они появлялись группами по три-четыре человека, беседуя между собой. Эти люди иногда внезапно останавливались, затем продолжали двигаться и снова замирали через несколько шагов. Постепенно они рассаживались по машинам. Моторы заработали, автомобили выстроились вереницей на дороге, тянувшейся посреди яркой зелени лугов.
— Пьер, ты понял? Вот эти-то люди и составляют ядро «Братства змеи»!
Бланшар подумал, что среди них наверняка находился и тот тип, который отдал приказ об убийстве Мадлен.
— Так, значит, ты веришь в существование братства?
— Да ведь оно прямо у меня под носом! Невероятно, эта организация существовала в течение стольких веков! Никогда бы не подумала!
Женщина явно была ошарашена происходящим.
— Я никого здесь не узнал, — заметил Пьер.
— К чему это ты?
— Да так, ерунда.
— Нет-нет, почему ты это сказал? — не унималась Маргарет, в то же время стараясь не упускать подробностей отъезда.
— Не знаю… Может быть, я подвержен распространенному заблуждению насчет того, что тайные общества управляются влиятельными личностями, связанными с миром политики, промышленными магнатами, могущественными финансистами, владельцами информационных корпораций. Так мне казалось.
— Мы находимся слишком далеко. Если бы я завтра встретилась с ними, то не узнала бы никого.
— Выходит, мое зрение лучше.
Черные автомобили на высоких колесах ползли вдоль луга, змеей извиваясь по направлению к шоссе. Дорога заворачивала совсем рядом с наблюдательным пунктом Пьера и Маргарет.
Шотландка насчитала шестнадцать участников собрания, однако кое-кто, видимо, еще не покинул замка, поскольку на стоянке оставались машины.
Сейчас Маргарет отдала бы все, лишь бы разузнать, кто же является руководителем этой организации, переговорить с этим человеком, засыпать его вопросами. Она всегда решительно отрицала возможность существования тайного общества, связанного с орденом тамплиеров. Не было ни единого доказательства, ни единого документа в пользу такой гипотезы. Профессор Тауэрс всегда улыбалась, выслушивая ученых, утверждавших, что в 1319 году в Восточном бору состоялась встреча, на которой было принято решение о роспуске ордена и о возложении задачи по возмездию на эту загадочную секту под названием «Братство змеи».
Через несколько минут из замка вышли еще трое мужчин, тоже погруженных в оживленную беседу. Прощаясь, они пожали друг другу руки. В этот момент Пьер впился взглядом в одного из них, стоявшего спиной к наблюдателям.
Бланшар не мог узнать этого человека, однако был уверен в том, что они где-то виделись! Осанка, жесты, манера держаться — все было как-то смутно знакомо. Когда загадочный гость зашагал к своей машине, обзор на мгновение перекрыла фигура охранника.
Журналист уже готовился увидеть лицо этого мужчины, когда сзади раздалась команда:
— Не шевелиться!
Пьер инстинктивно обернулся и увидел двоих мужчин, вооруженных пистолетами.
28
Комиссариат в Лиму был маленький. Этого и следовало ожидать от города с населением в десять тысяч человек, хотя здешние полицейские наведывались и во все окрестные деревни.
Пьер и Маргарет догадались, что без Годунова в этом деле не обошлось. Полицейские, заставшие их под дубом, произвели задержание, явно повинуясь инструкциям, полученным из Парижа. Теперь искатели приключений, скованные наручниками, как настоящие преступники, сидели на неудобной скамье — другой мебели в камере не было — и дожидались, когда им объяснят, почему они сюда угодили.
У Пьера на душе кошки скребли. Ведь фараоны появились в самый неподходящий момент. Журналист страшно переживал.
Он было оправился от изумления, тотчас же снова повернулся в сторону замка, однако незнакомец уже успел сесть в машину. Пьер так и не разглядел его лица.
Маргарет больше всего злилась из-за бесцеремонности ареста. Она ведь считала Францию цивилизованной страной, учреждения которой, включая и полицию, подчиняются определенным нормам, а жители имеют гражданские права, защищающие их! Полицейские отказались что-либо объяснять, надели на женщину наручники и доставили в камеру, где они с Пьером сидели взаперти вот уже около часа.
Единственным напоминанием о внешнем мире было радио, звук которого доносился из соседнего помещения. После вереницы рекламных объявлений узники прослушали выпуск пятичасовых новостей. Помимо нескольких мелких сюжетов в нем обсуждались две главные темы: состояние здоровья Папы и ужасная автокатастрофа.
Диктор заявил, что Рим превратился в бурлящий котел, Ватикан наводнен различными слухами. Впрочем, пресс-центр Святого престола опроверг все домыслы по поводу ухудшения здоровья понтифика.
В дорожной катастрофе погибли шесть человек, одиннадцать получили ранения разной степени тяжести. Двое из них — инспектор полиции и продавщица из цветочного магазина — находятся в критическом состоянии. Затем прозвучал целый ряд сообщений по поводу остановки дорожного движения во всей восточной части Парижа более чем на три часа. В качестве новости последнего часа диктор отметил, что в полиции эту аварию считают спровоцированной намеренно.
— Надеюсь, в автокатастрофе Годунов меня обвинять не станет, — саркастически изрек Пьер.
— А я вот надеюсь на то, что ему придется давать объяснения по поводу нашего ареста.
Теперь по радио пела Мирей Матье, которую называли Авиньонской голубкой. В шестидесятые- семидесятые годы голос этой певицы зажигал сердца миллионов влюбленных. Звучала «Arde Paris». Эта песня была успокоительным лекарством для смятенных душ двух задержанных.
Маргарет пыталась разгадать головоломку. При этом она комбинировала научные познания осмотрительного и въедливого историка с тем, что недавно видела собственными глазами.
Пьер в это же время рылся в запасниках своей памяти, силясь вспомнить, кому же могли принадлежать эти жесты, знакомая манера держаться. Но ответа он так и не нашел, сколько ни бился. В конце концов Бланшар решил, что ошибся, что это был всего-навсего обман зрения, вызванный обостренным любопытством. Так бывает с изможденным путником, заблудившимся в пустыне. Он видит