– Кто этот мертвец? – спросил «Сом». Его не особо расстроило наличие покойника.

– Понятия не имею, – ответила я. Только сейчас я осознала, насколько напугана. Мой голос дрожал, его едва было слышно. Клодин обняла меня за плечи.

Рядом с пожарным грузовиком припарковалась полицейская машина. Из нее вышли шериф Бад Диаборн и Энди Бельфлер.

– Фу ты, ну ты, – фыркнула Клодин.

– Да уж, – согласилась я.

Рядом со мной вновь нарисовался Чарльз. За ним из леса примчался Билл. Оба вампира приняли активное участие в ликвидации пожара. Они наконец-то заметили Клодин.

Крошечная женщина, вновь нахлобучив шлем, закричала:

– Шериф, сделайте одолжение, вызовите скорую, нужно увезти отсюда тело.

Бад Диаборн переглянулся с Энди, тот взял в руки рацию.

– Сьюки, гляжу, тебе мало одного покойника? – ухмыльнулся шериф.

Билл зарычал. Пожарники выбили окно, использовав для этой цели стол моей прапрабабушки. В ночное небо взметнулось облако искр и обжигающего жара. Загудел пожарный насос, рухнула оловянная крыша над кухней и крыльцом.

Мой дом скрылся в языках пламени и клубах дыма.

Глава 8

Меня окружили Клодин и Билл. Комптон взял меня за руку. Вместе мы наблюдали, как пожарные прилаживают к разбитому окну рукав шланга. Звук бьющегося стекла говорил о том, что они ломают окно над раковиной. Покуда пожарники боролись с огнем, полицейские сосредоточились на трупе. Чарльз, сделав шаг вперед, собирался что-то сказать.

– Это я его убил, – спокойно признался он. – Я застукал его, когда он поджигал дом. Он был вооружен и первым напал на меня.

Шериф Бад Диаборн походил больше на пекинеса, чем на человека. У него впалые щеки, круглые и выразительные глаза, в которых в данную секунду светилось любопытство.

Темно-русые волосы, поддернутые сединой, были зачесаны назад. Ничуть не удивлюсь, что шериф во время разговора вдруг начнет сопеть.

– А вы кто? – осведомился он.

– Чарльз Твининг, – вежливо представился вампир. – Всегда к вашим услугам.

Шериф фыркнул, а Энди закатил глаза. Такой реакции я и представить себе не могла.

– И как же вы здесь оказались?

– Он живет у меня, – заметил Билл, – поскольку работает сейчас у Мерлотта.

Очевидно, шериф уже слышал о новом бармене, поскольку понимающе кивнул. Слава богу, что в разговор вмешался Билл. Мне не пришлось сознаваться в том, что Чарльз спит в моей кладовке. Я мысленно поблагодарила Комптона. Наши глаза на секунду встретились.

Энди подозвал женщину в белом халате, застывшую у своей машины – всего у меня во дворе стояло пять поисковых автомобилей и один пожарный грузовик. Направившись к телу, незнакомка с любопытством посмотрела на меня. Опустившись на колени рядом с трупом, она стетоскопом прослушала каждый дюйм его тела.

– Да, мертв, как гвоздь, – констатировала докторша.

– Значит, вы признаете, что убили его? – спросил Энди вампира. Тот отрывисто кивнул. Энди взял из машины «Полароид» и стал делать снимки покойника. Вряд ли фотографии получатся хорошими. Слишком мало света: вспышка камеры да отблески огня. От пережитого потрясения я потеряла дар речи, поэтому молча смотрела на Энди, словно он делал что-то очень важное.

– Жаль. Неплохо было бы узнать, зачем он поджог дом Сьюки, – заметил Билл, наблюдая за Энди. Его голос мог бы заменить холодильник – таким ледяным он был.

– Я опасался за жизнь Сьюки, поэтому, наверное, и не рассчитал силу удара. – Чарльз постарался придать лицу выражение глубокого сожаления.

– Судя по тому, что у него сломана шея, так оно и было, – вымолвила докторша, изучая белое лицо Твининга так же пристально, как и мое. Я бы дала ей лет тридцать; стройная, если не тощая, женщина с короткими рыжими волосами, ростом в пять футов и три дюйма. Она походила на эльфа, по крайней мере, я всегда так и представляла себе волшебных существ: вздернутый нос, огромные глаза и большой рот. Говорила она прямо и сухо, казалось, ее совершенно не огорчило, что пришлось вылезти из кровати в столь поздний час. Наверное, докторша – местный коронер. Значит, я за нее голосовала, но имени ее так и не вспомнила.

– Кто вы? – сладким голосом спросила Клодин.

При виде феи докторша зажмурилась. Клодин в столь ужасный час была при полном параде: безукоризненный макияж, вязаная кофточка цвета фуксии и черные, трикотажные леггинсы, фиолетовые туфли с черными полосками и такая же куртка. Черные волнистые волосы Клодин при помощи сиреневых заколок убрала с лица.

– Я доктор Линда Тонесен. А кто вы?

– Клодин Крэйн, – ответила фея. Я впервые услышала фамилию Клодин.

– А почему вы здесь, мисс Крэйн? – поинтересовался Энди.

– Я крестная фея Сьюки, – засмеялась Клодин. Несмотря на ужасное зрелище, рассмеялись и все

Вы читаете Мертв как гвоздь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату