Если бы я осмелилась задать вопрос хотя бы самой себе, то несомненно ответила бы: да.

С другой стороны, Чарли был превосходный заложник, обеспечивавший послушание Хайди.

Типа:'Следи за Эриком, или мы навестим Чарли.'

И тут ничего не изменить.

Все эти размышления про Хайди отвлекали от главного вопроса.

Что это был за свежий труп в моем лесу и кто его там зарыл?

Если б не присутствие Хантера, я бы позвонила Эрику.

Я бы попросила его взять лопату и помочь мне выкопать тело.

Это ведь входит в обязанности бойфренда? Но я не смогла бы оставить Хантера одного дома, и мне было бы ужасно неудобно просить Эрика идти в лес одному, хотя он был бы не против.

Вообще-то, он бы скорее послал Пэм.

Я вздохнула.

Кажется, мне не удается избавиться от одной проблемы так, чтобы сразу не приобрести другую.

Глава 6

В шесть утра Хантер вскарабкался на мою кровать.

'Тетя Сьюки!' сказал он, как ему казалось, шепотом.

Уж лучше бы он сейчас воспользовался нашей ментальной связью.

Но, естественно, он решил говорить вслух.

'Да?' Должно быть, это дурной сон.

'Мне такой странный сон приснился,' сказал Хантер.

'Ух,' может, это сон во сне.

'Высокий мужчина пришел ко мне в комнату.'

'И?'

'У него были длинные волосы, как у леди.'

Я поднялась на локтях и поглядела на Хантера,который не казался напуганным.

'Да?' сказала я, по крайней мере страясь звучать разборчиво.

'Какого цвета?'

'Желтые', сказал Хантер, немного подумав.

Я вдруг поняла, что большинство пятилетних детей вряд ли хорошо разбирается в цветах.

Ну все.

'Ну и что же он сделал?' спросила я.

Я с усилием села.

Небо только начинало светлеть.

'Он только посмотрел на меня и улыбнулся,' сказал Хантер.

Потом он пошел в туалет.

'Ух ты,' я отвечала неадекватно.

Я не могла убедиться в этом до темноты, но судя по всему, Эрик находился сейчас в тайнике в моем шкафу и был мертв до самого вечера.

'Мне надо пописать,' сказал Хантер и, скатившись с моей кровати, кинулся в мою ванную.

Через минуту я услышала, как он спустил воду,а потом помыл руки, или хотя бы включил кран на секунду.

Я завалилась обратно на подушки, оплакивая те часы сна, которых меня лишили.

Исключительно силой воли я поднялась из постели и накинула халат поверх голубой ночнушки.

Я сунула ноги в тапочки и отправилась в ванную, едва Хантер ее покинул.

Через пару минут мы уже были на кухне, где включили свет.

Я прямиком отправилась к кофейнику, а под ним нашла записку.

Я моментально узнала почерк, и мой организм наполнили эндорфины.

Вместо раздражения от столь отвратетельно раннего подъема я почуствовала, что очень счастлива находиться в компании моего маленького кузена.

Записка, написанная на листке из блокнота, который я держу для составления списка покупок, гласила: 'Возлюбленная моя, я пришел почти на рассвете и не стал тебя будить, хотя искушение было.

Твой дом полон незнакомых мужчин.

Наверху фейри, а внизу дитя, но до тех пор, пока в спальне моей дамы никого, я могу потерпеть.

Нужно будет поговорить, когда я проснусь.

Подпись была накорябана крупными каракулями 'ЭРИК'.

Я отложила записку, стараясь не тревожиться о том, что Эрику срочно надо было поговорить со мной.

Я поставила кофе закипать, а затем достала сковородку и включила под ней плиту.

'Надеюсь, ты любишь блинчики,' сказала я Хантеру, и его личико засветилось.

От счастья он шлепнул кружкой с апельсиновым соком так, что сок перелился через край.

Прежде чем я смогла выразительно на него посмотреть, он уже подскочил и схватил бумажное полотенце.

Он вытирал лужицу не столько аккуратно, сколько энергично, но я оценила его жест.

'Я люблю блинчики', сказал он.

'Ты сама приготовишь? Они не замороженные?'

Я спрятала улыбку.

Нет.

Я могу сделать их.

Пять минут ушло, чтобы замесить одну партию, к тому времени сковородка уже нагрелась.

Сперва я положила чуть-чуть бекона, и на лице у Хантера был полный восторг.

'Не люблю, когда они недожаренные,' и я пообещала, что они буду хрустеть.

Мне и самой нравились именно хрустящие.

'Вкусно пахнет,кузина,' сказал Клод.

Он стоял в дверном проеме, упершись в него руками, и выглядел настолько хорошо, как столь рано утром выглядеть просто невозможно.

На нем была темно-бордовая футболка Луизианского Университета в Монро и черные спортивные шорты.

'Ты кто?' спросил Хантер.

'Я двоюродный брат Сьюки, Клод.'

У него тоже длинные волосы, как у леди, сказал Хантер.

А ведь он мужчина, как и все остальные мужчины.

'Клод, а вот еще один мой двоюродный брат, Хантер', сказала я.

'Помнишь, я говорила, что он приедет?'

'Его мать была,' начал Клод, но я покачала головой.

Клод мог сказать много лишнего.

Он мог сказать 'бисексуалкой' или 'той, которую Уальдо, альбинос, убил на кладбище в Новом Орлеане'.

И то,и другое было правдой, но Хантеру не нужно было этого знать.

'Так что мы все тут двоюродные,' сказала я.

'Ты, может быть, надеялся с нами позавтракать,Клод?'

'Да,надеялся,' вежливо ответил он, наливая себе кофе из кофейника, даже не спросив меня.

'Если, конечно, на мою долю хватит.

Кажется, этот юноша способен съесть целую гору блинчиков.'

Хантеру эта идея очень понравилась, и у них с Клодом завязался спор, кто сможет истребить большее количество блинчиков.

Вы читаете Мертвый в семье
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату