ожидавший ее в общей комнате, заметил, с каким видом появился владелец таверны, и усмехнулся. Он никак не мог понять, чего ради странствующий рыцарь таскает за собой девушку, переодетую в мужское платье. А ее просьба о горячей ванне и вовсе показалась ему сумасшедшей затеей. Ривен поудобнее растянулся на скамье, опершись спиной о каменную стену. Хозяин таверны удивился не меньше, чем кузнец, когда Ривен помылся в одном из его чанов с водой. Зная, что Тэсс первым делом попросит ванну, он решил помыться где-нибудь еще до того, как придет в гостиницу. Однако у него сложилось впечатление, что для жителей деревни погружать тело в воду означало неминуемо схватить лихорадку и умереть. Да, вызывающая одежда Тэсс, замеченная уже многими, и их странная привычка мыться надолго запомнятся жителям деревеньки, что крайне нежелательно. Но желание чистоты было сильнее этих страхов. Ривен снова ухмыльнулся и принялся за пиво.
— Ах, Ривен, мой милый жеребец. Как давно мы не виделись!
Тихий голос, назвавший его имя, поразил Ривена так, что он, подскочив, едва не подавился пивом. Бросив взгляд на симпатичную брюнетку, наклонившуюся к нему через стол, он с трудом сохранил хладнокровие. Только этого не хватало. Натянуто улыбнувшись, Ривен лихорадочно соображал, как заставить ее молчать.
— Мэри, а ты что здесь делаешь? Последний раз я видел тебя в Эдинбурге.
— Мой покровитель женился на очень уж ревнивой девице, и у меня возникли проблемы. — Она взъерошила его влажные волосы. — Я ведь родом из этого местечка. Вот и приехала переждать бурю дома. — И она, проведя пальцем по его щеке, опустилась еще ниже над столом, демонстрируя грудь в глубоком вырезе платья. — Как я рада тебя видеть! А то скучаю тут вот уже несколько месяцев с этими добропорядочными фермерами и скототорговцами.
Она плюхнулась к нему на колени, обвила руками его шею и страстно поцеловала. Ривен не ответил на се поцелуй. Ее сузившиеся глаза не оставляли сомнений: девица разозлилась. Ривен не знал, как ее утихомирить. Мэри была непредсказуема. Он оскорбил ее, и это было опасно.
— Рад, что у тебя все хорошо, Мэри, — сказал он, усаживая ее рядом на лавку.
— Неужели? Кажется, ты мне не слишком рад. А я помню времена, когда…
— Я тоже помню, — перебил ее Ривен, — но это было больше чем полгода назад. Моя жизнь круто изменилась с тех пор. У меня новая возлюбленная.
— Ты говоришь об этой смуглой малышке в мужском платье? — Она встала перед ним, подбоченившись. — И ты мог предпочесть мне эту худышку?
Оскорбительные замечания в адрес Тэсс разозлили его. Он равнодушно смотрел на пышногрудую Мэри. Тяжелый аромат ее духов с трудом заглушал запах давно немытого тела и несвежей одежды. С точки зрения любого мужчины, она была привлекательна, но, по мнению Ривена, не шла ни в какое сравнение с Тэсс.
— Так вышло, Мэри. И я не обязан перед тобой отчитываться.
Несомненно, он выбрал неверный способ утихомирить женский гнев.
— Мы любили друг друга. Я отдавала тебе все, что могла.
— Я хорошо платил тебе за то, что ты мне давала. — Он быстро допил пиво, стукнул кружкой по столу и встал. — Мне не нужна любовница. Ты зря унижаешь себя этим разговором. Лучше найди себе состоятельного мужчину.
Мэри обвила руками его шею и прижалась всем телом.
— Верность достойна восхищения, сэр Халиард, но не стоит лишать себя из-за нее радостей жизни.
— Я не стал бы хранить верность, если бы не получал от этого удовольствия. Я вовсе не лишен плотских радостей — Он высвободился из объятий и крепко взял ее за руки. — А теперь слушай меня внимательно, моя дорогая Мэри. — В голосе его зазвучали металлические нотки. — Слушай и запоминай. Я никакой не сэр Халиард, а просто Уоллес Фрейзер, обычный наемник. Не забывай об этом, когда будешь приходить сюда по делу. А вот о моем спутнике — забудь. И не задавай больше вопросов. Делай все, как я сказал, иначе распрощаешься со своей красотой, которой ты так умело пользуешься, опустошая кошельки простаков.
В глазах ее, кроме плохо скрываемой злобы, появился еще и страх, и Ривен решил, что его угроза возымела действие.
— Ты многого хочешь, а я что буду за это иметь? Выругавшись, Ривен достал из кармана несколько монет и сунул ей в руку:
— Возьми, только держи язык за зубами. Это больше, чем обычная плата за твои альковные таланты.
— Я запомню эту обиду, — прошипела она, зажав в кулаке монеты.
— Лучше забудь. Дело, ради которого я здесь и к которому ты не имеешь никакого касательства, гораздо важнее мелкой ревности и истерики. И если твоя болтливость создаст мне проблемы, я заставлю тебя умолкнуть навеки.
Ривен оттолкнул Мэри и направился к себе в комнату. Его ждала Тэсс. Стоило ему переступить порог, как он напрочь забыл и о Мэри, и о проблемах, которые она могла создать, и вообще обо всем на свете. Тэсс, взволнованно улыбаясь, стояла посреди комнаты, одетая в женское платье. Распущенные волосы рассыпались по плечам, несколько прядей она убрала, закрепив их костяными заколками. Ривен плотно прикрыл за собой дверь, и Тэсс, слегка приподняв кончиками пальцев длинные юбки, закружилась по комнате. Платье было немодное и не новое, не совсем ладно сидело на ней, но Ривену показалось, что Тэсс в нем божественно хороша.
— Моя прелесть, когда у тебя появятся, наконец, платья, подобающие твоему титулу и состоянию, ты сведешь с ума любого шотландца. — Он бросил шляпу на стоявший у двери табурет и подошел к ней. — Даже в этом простеньком платье ты чудо как хороша! Кровь прилила к лицу Тэсс.
— Может быть, и не стоило тратить лишние деньги, но мне так захотелось хоть ненадолго избавиться от этой ужасной мужской одежды!
— Ну разве можно вспоминать о деньгах, видя перед собой такую красоту? — Он взял ее за руку и погладил по голове. Тут Тэсс почувствовала тяжелый цветочный запах, от которого защекотало в носу. Внутренний голос подсказывал ей, что не стоит тревожиться попусту — мало ли откуда взялся этот запах, ведь Ривен здесь, рядом. Но ревность не давала покоя. Где он был до того, как поднялся сюда?
— Должно быть, кузнец в этой деревне — парень со странностями, — сердито сказала она.
Ривен отстранился и заглянул в лицо Тэсс. Она наморщила нос, и смысл ее слов стал сразу понятен. Он уже успел забыть, что Мэри умудрилась наградить его запахом своих отвратительных духов.
— На меня положила глаз шлюха, которая хотела на мне заработать.
— Ты не должен передо мной оправдываться, — сказала Тэсс, охваченная тревогой.
— Не должен, но буду. Потому что многим тебе обязан, и самое главное — потому, что мы оказались вместе в это опасное время, когда мало кому можно доверять.
Тэсс было приятно слышать, что они связаны, пусть даже пока не так, как она мечтала. Он считал своим долгом объяснять ей свои поступки. А ведь мог этого не делать. Внутренне сжавшись, словно в ожидании удара, Тэсс спросила:
— Значит, тебя хотели окрутить? — и слегка улыбнулась, втайне надеясь, что ни одной женщине это не удастся.
— Да, видимо, она почувствовала запах монет из моего кармана. — Он не знал, стоит ли рассказывать Тэсс правду. В этот момент раздался стук в дверь. — Должно быть, принесли ужин.
— Надеюсь, что не кашу.
— Надейся. — Ривен отворил дверь. Два мальчика внесли подносы, ломившиеся от всевозможной снеди.
Тэсс восхищенно захлопала в ладоши и бросилась к блюдам, едва они оказались на столе, под громкий смех Ривена.
— Не жди меня, начинай, — сказал он, крепко заперев дверь.
— Даже не знаю, с чего начать, все так вкусно!
Ривен тоже сел.
— Будешь долго раздумывать — я все съем. — Он взял еще теплый хлеб, вытащив из-за пояса нож, и стал его нарезать.
Тэсс выбрала самый толстый кусок и намазала медом. Ривен разлил по кружкам вино. Потешаясь над