– Когда это было? – спросил сержант. – Их все время убивают, этих иностранных королей.
– Думаю, в прошлом веке. Что мне нужно, гак это энциклопедия.
– Ну, наверное, в здешней библиотеке она должна быть, – предположил сержант.
– Надеюсь, – сказал Хемингуэй. – Мне не хватает убедиться, что нужный мне том пропал, и я буду железно уверен, что я что-то нащупал!
Когда несколько минут спустя они вошли в библиотеку, там никого не было. На одной из полок, опоясывающих стены комнаты, инспектор с удовольствием обнаружил красиво переплетенную энциклопедию. Нужный том был на месте. Пролистав великое множество страниц, посвященных жизням всех Елизавет, к которым он не питал ни малейшего интереса и чьи притязания на славу он не был склонен признавать, Хемингуэй наконец напал на Елизавету, императрицу Австрии и королеву Венгрии, родившуюся в Мюнхене 24 декабря 1837 года и убитую 10 сентября 1898 года в Женеве.
– Убитую! – выпалил сержант, читавший статью через плечо своего начальника.
– Не дыши мне в ухо, – рассердился Хемингуэй и понес книгу к окну.
Сержант видел, как шеф перевернул еще несколько страниц, провел пальцем по столбцу и стал внимательно читать. Выражение нетерпеливого любопытства на его лице сменилось непередаваемым изумлением. Сержант не знал, как набраться терпения, но он знал, что не следует нарушать сосредоточенности патрона, и беспокойно ждал, когда чтение подойдет к концу.
Наконец Хемингуэй поднял глаза и глубоко вздохнул.
– Ты знаешь, как убили эту женщину? – спросил он.
– Не знаю, – замотал головой сержант Вер.
– Ее закололи, – продолжал Хемингуэй. – Итальянский монархист бросился к ней, когда она шла по пристани в Женеве, чтобы сесть на один из озерных пароходов. Он ударил ее в грудь кинжалом и убежал.
– Такое за границей случается, – сказал сержант. – Вспомните этого югославского короля в Марселе! Полиция оплошала.
– Наплевать на это! Слушай меня! – оборвал Хемингуэй подчиненного. – Ее закололи, как я сказал тебе, и человек убежал. Она запнулась и упала бы, если бы графиня, обняв, не поддержала ее. Ты понял? Она не знала, что ее закололи. Графиня спросила, не больна ли она. Здесь говорится: она ответила, что не знает. Графиня спросила, не дать ли ей руку, но Елизавета отказалась. А теперь слушай, и слушай внимательно! Она поднялась на корабль, он отплыл, и только тогда она потеряла сознание! Когда ей стали расшнуровывать корсет, то обнаружили следы крови. Императрица умерла несколько минут спустя.
– О боже! – задохнулся сержант. – Вы хотите сказать... вы хотите сказать, что возможно...
– Я хочу сказать, что Натаниель Хериард не был убит в своей комнате, – торжественно объявил Хемингуэй. – Ты помнишь, по медицинскому заключению смерть, вероятно, наступила в течение нескольких минут? Ни один из врачей не сказал, что смерть была мгновенной. Именно так. После того как в него вонзили кинжал, он прошел в свою комнату и запер за собой дверь, и эту дверь никто не открывал до тех пор, пока Форд и Стивен Хериард не сломали замок.
Сержант дважды сглотнул:
– И Джозеф обеспечил себе алиби!!!
– Он обеспечил себе алиби уже после того, как совершил убийство, и на время между тем, когда была закрыта дверь, и тем, когда сломали замок.
– Но когда он вонзил кинжал? – спросил сержант. – Не забывайте, мисс Клар поднималась вместе с ним! Не мог же он это сделать, когда она смотрела на него!
– Приведи ее! – Хемингуэй с грохотом захлопнул энциклопедию. – Ты, наверное, найдешь ее в бильярдной вместе со Стивеном.
Сержант действительно нашел ее там и вернулся в библиотеку в сопровождении не только Матильды, но и Стивена. Умоляющим жестом он показал инспектору, что не мог избавиться от Стивена, и бросил укоризненный взгляд на этого пуленепробиваемого молодого человека.
– Послушайте, инспектор! – петушился Стивен. – Может быть, вы известите меня, когда вы закончите волочиться за мисс Клар!
– Хорошо, – пообещал Хемингуэй. – Вам нечего горячиться, сэр. Поскольку она все равно вам расскажет, я не возражаю против вашего присутствия здесь, если вы будете держать себя в руках и не перебивать офицера полиции.
– Ну и наглость! – непроизвольно усмехнулся Стивен.
– Садитесь и молчите, – велел Хемингуэй. – А теперь, мисс, сожалею, что снова беспокою вас, но я хочу, чтобы вы ответили на мои вопросы. Вы рассказали мне, что случилось после того, как вы поднялись к себе в тот вечер, когда убили мистера Хериарда, а сейчас я хочу, чтобы вы рассказали мне, что случилось до этого. Насколько я помню, вы показали инспектору Бэкстоуну, что поднялись вместе с Джозефом Хериардом?
– Да, – подтвердила Матильда. – То есть он поймал меня на самом верху лестницы.
– Поймал вас?
– Да, он сначала пошел относить стремянку в бильярдную, чтобы она никому не мешалась под ногами...
Глаза инспектора засияли:
– Неужели, мисс? Был ли мистер Натаниель Хериард где-нибудь поблизости?
– Он как раз перед этим отправился к себе в комнату.