события дня, никак не подействовала.
– Мне все равно! Я лучше пойду пешком в Лондон, чем останусь здесь!
– Захватывающая мысль, – прокомментировал Стивен. – Сирота в пурге.
– Ты можешь сколько угодно смеяться надо мной! Но если думаешь, я хоть на минуту сомкну глаза, ты ошибаешься! Я просто не осмелюсь закрыть их. Я буду цепенеть от ужаса!
– Не думаю, что это разумно, – возразила Матильда. – Что может с тобой случиться?
– Ты не понимаешь, – отмахнулась Валерия и высокомерно добавила: – Думаю, ты из тех счастливых людей, у которых просто нет нервов! Которые ничего не чувствуют! Но если подумать о том, что мистер Хериард лежит в этом доме, в той комнате... О, я просто не могу этого вынести!
– Тебе и не придется, – сказал Стивен. – Тело отвезут в морг. Возможно, уже отвезли.
Эта жестокая правда заставила Джозефа содрогнуться.
– Стивен, Стивен! – взмолился он.
– Думаю, – поднялась Мод, – мне лучше почитать в гостиной.
– Да, дорогая, иди! – супруг сочувственно похлопал ее по пухлой ручке. – Постарайся выбросить все это из головы! Как бы я хотел сделать то же самое! Но боюсь, что инспектор снова захочет меня видеть.
– Да, конечно! – безразлично сказала Мод.
– Его не надо бояться. Он обычный человек.
– Я не боюсь, спасибо, Джозеф, – ровно ответила его жена.
Паула, едва дождавшись, когда Мод выйдет из комнаты, прошипела:
– Если в довершение ко всему мне придется выслушивать отрывки из этого идиотского романа, мои нервы тоже не выдержат!
– Успокойся, сестра, тетя потеряла свою книгу.
– Стивен! – воскликнул Джозеф. – Нет, это было бы совсем гадко с твоей стороны! Если ты спрятал ее, ты должен немедленно вернуть.
– Я не трогал книгу, – коротко сказал Стивен. Ни Матильда, ни Паула не поверили ему, но, поскольку Джозеф пытался настаивать, они вмешались, чтобы предотвратить новый взрыв. Матильда выразила надежду, что книга, несомненно, найдется, а Паула поинтересовалась, как там Ройдон ладит с инспектором.
Ройдон явно не преуспевал в этом. Подсознательно он воспринимал полицейских как своих личных врагов. Подобно дворецким, они приводили его в нервозное состояние. В их присутствии он чувствовал, какая у него поношенная одежда и длинные руки. Чтобы скрыть неловкость, он принял слишком важный вид и был склонен переигрывать в своей невозмутимости.
– А, инспектор, вы хотели поговорить со мной? Я готов рассказать вам все, что знаю, но боюсь, это немного. Я приехал сюда только на Рождество, как вы, должно быть, слышали. По существу, я почти не знаком с мистером Хериардом. – Он нервно хихикнул.
Ройдон не хотел говорить всего этого, он понимал, что его слова звучат слишком искусственно, но почему-то не мог остановиться. Чтобы чем-то занять руки, он закурил сигарету, слишком быстро затягиваясь. Ему бы хотелось, чтобы инспектор перестал смотреть на него своим немигающим взглядом. Словно он, Виллогби, мартышка в клетке. Инспектор Бэкстоун спросил его имя и адрес и медленно записал их в блокнот.
– Вы были знакомы с покойным до приезда сюда? – задал он следующий вопрос.
– Нет, разумеется, я слышал о нем, но никогда не встречался. Я приехал с мисс Хериард. Она пригласила меня.
– Вы занимали спальню рядом с комнатой покойного?
– Да, в некотором роде, да! – признал Ройдон. – Только между комнатами находится ванная, так что я, естественно, ничего не слышал, если вы это имеете в виду.
– Когда вы вышли из гостиной после чая, вы сразу же поднялись к себе?
– Да. Нет, ни в коем случае! Теперь я припоминаю, что мы с мисс Клар пошли в библиотеку. Насколько я помню, там к нам присоединилась мисс Хериард. После этого я пошел к себе переодеваться. Не имею ни малейшего представления о том, где в этот момент был мистер Хериард. Я не видел его после того, как вышел из гостиной.
Инспектор поблагодарил его и попросил позвать мисс Хериард.
Паула, в отличие от своего протеже, не боялась полицейских. Когда инспектор спросил, произошла ли у нее ссора с Натаниелем, она ответила, что никто не смог бы прожить с Натаниелем и полдня, чтобы не поссориться с ним. Но по какому поводу произошла ссора, высокомерно заявила она, полиции совершенно не касается.
Это не расположило Бэкстоуна в ее пользу, и, поскольку его безжалостные вопросы вывели Паулу из себя, ему потребовалось не слишком много времени, чтобы узнать, что она хотела получить от Натаниеля деньги для своих личных целей, а тот отказал ей.
– Но если вы думаете, что это имеет отношение к убийству, вы просто глупец! – выдала Паула под занавес. – Я могла бы и не говорить вам об этом, но так как все в доме знают, то рано или поздно все бы открылось. Что-нибудь еще?
– Да, мисс, я хотел бы знать, что вы делали, когда вышли из гостиной после чая.
– Ну, не знаю! – Она передернула плечами. – Неужели вы думаете, что я записываю все свои передвижения?