питал к Беренгарии недобрые чувства, хотя, когда ему отказали, она была ребенком. К тому же она не имела права голоса в этом вопросе. Вот еще одна причина, подумалось мне, почему нам не следует предавать себя в его руки.
– Королева Джоан говорит, что она устала, – выступил вперед сэр Роберт, – и ей не терпится повидать рыцарей, спасшихся после кораблекрушения. Как только она побеседует с ними и отдохнет, мы с радостью примем ваше приглашение.
Шторм очень задержал нас в пути, мы должны были уже быть в Акре, а достигли только Кипра. Из-за того, что мы проплыли мимо нескольких портов, нам негде было пополнить запасы продовольствия и произвести ремонт кораблей.
К тому же нам неизвестно было местопребывание Ричарда. Разыскивает ли он нас или поплыл дальше, в Акру?
Три долгих дня стояли мы на рейде, не зная, что делать. И когда нам уже показалось, что меньшим из двух зол для нас будет войти в гавань и отдаться на милость Исаака, мы увидели шлюпку, в которой сидели несколько наших рыцарей. Они подплыли к нам и поднялись на борт по трапу. Что за жалкое зрелище они представляли! Исхудавшие, обросшие, с перевязанными головами и руками! Они тотчас упали на колени передо мной и Беренгарией. Я подняла их и велела рассказать, что с ними случилось.
Исаак отнял у них оружие и заключил под стражу. Кормили их отвратительно – давали лишь немного воды и сухарей. Нескольким из заключенных удалось сбежать. Так как окна их тюрьмы выходили на залив, они видели, как люди Исаака грабили затонувшие галеры. Разумеется, рыцари могли говорить и думать только о побеге. Наконец, им представился подходящий случай. Они убили охранника, который отпер дверь, чтобы принести им воды, связали еще нескольких в караулке и отобрали у стражников три самострела. Вшестером они взломали ворота, нашли лодку и, наконец, вышли в море.
Я поблагодарила рыцарей за храбрость.
– Какое счастье, что мы отказались высадиться на острове! – воскликнула я. – Если бы вы, рискуя жизнью, не предупредили нас, завтра мы могли бы оказаться пленниками Исаака!
Весь вечер провели мы в спорах относительно того, что делать дальше; если мы поплывем в Триполи, ближайший к нам порт на побережье Африки, мы можем не перенести еще одного шторма; о возвращении на Родос и речи быть не могло, остров сейчас находился от нас дальше, чем Триполи. По словам же капитана, вблизи не было ни одного островка, на котором мы могли бы произвести ремонт. Оставалось последнее: высадиться на противоположном конце острова Кипр, за Фамагустой, и надеяться, что Исаак об этом не узнает. Возможно, там мы можем пополнить запасы пресной воды и продовольствия и заделаем мелкие пробоины в корабле.
Господь услышал наши молитвы! Приведу далее слова нашего летописца, Ричарда де Темпло, который записал наш с Беренгарией рассказ:
«Пока королевы [в то время, когда записывался этот рассказ, Ричард уже женился на Беренгарии] молились и страшились будущего, по воле Господа, прибыла нежданная помощь. Два корабля, летящие по волнам, словно птицы, стремительно приближались к ним! Королевы и их спутники еще не знали, кто это, но вскоре, к своей радости, увидели, что за первыми кораблями движется большой флот…»
Да, радость наша была велика! Вначале мы заметили на горизонте два корабля, затем увидели весь наш огромный флот и среди прочих – военную галеру с ярко-алыми парусами…
Глава 9
После того как Ричард поднялся к нам на борт и услышал наш рассказ, он впал в ярость.
– Клянусь, – воскликнул он наконец, – подлый предатель сегодня же узнает обо мне! Я потребую немедленного возвращения наших солдат и всего награбленного. Я хочу, чтобы Исаак лично извинился за свое поведение, предоставил нам все необходимое для продолжения пути и дал столько золота, чтобы я забыл его варварское поведение по отношению к нашим друзьям и оскорбления, нанесенные моей сестре и невесте. Если он откажется – пусть только посмеет отказаться! – я заставлю его пожалеть о том, что он родился на свет!
На следующее утро меня разбудили голоса и топот ног. Исаак отказался выполнить требования Ричарда; он начал собирать войско на берегу. В ответ брат немедля призвал своих людей к оружию.
Наша галера, окруженная военными кораблями, входила в устье гавани; с высокой палубы мы видели толпу рыцарей Исаака, разодетых в пышную форму и сверкающие латы. Они выстраивались в боевой порядок на песчаном берегу. На мелководье тащили груды камней, обломки затонувших кораблей, древесные стволы и бревна. Исаак готовился всю ночь, а на рассвете спустил на воду пять своих галер, которые стояли между нашим флотом и его наскоро сооруженными баррикадами.
Ричард только рассмеялся, когда я выразила свое беспокойство. Он помахал над головой огромной секирой и сказал, что обещает мне кое-что.
– Ее отковали для меня в Англии, в ней двадцать фунтов нашей доброй стали. Когда мы разгромим неприятеля, я вызову Исаака на поединок и привезу назад секиру, обагренную его кровью. Если захочешь, я привяжу к древку его ярко-пурпурное знамя.
Вздрогнув, я отвечала, что с меня довольно будет одного знамени – да еще хорошего ужина в замке Комнина, если мой брат воссядет на трон Исаака и наденет его корону.
– Хороший ужин и отдых в королевской постели – вот все, о чем мы с леди Беренгарией тебя просим.
Рик радостно расхохотался, опустил свое грозное оружие и поцеловал меня.
– Все это вы получите! – заявил он. Потом он повернулся к Беренгарии, которая тихонько стояла рядом: – Приказывайте, миледи! Что привезти вам? Может быть, ухо Исаака или его палец?
– Милорд, возвращайтесь к нам невредимым. – Беренгария улыбнулась, и только я поняла, каких усилий ей это стоило. – Ничего больше мне не надо!
После отплытия воинов на корабле воцарилась странная тишина. Блондель, который по приказу Ричарда остался с нами, вынес на палубу свою лютню. Мы прослушали его песню, а потом он предложил нам спуститься в каюту. Но я сказала:
– Все, кто хочет, может идти, но я останусь смотреть битву.