не встретил свою погибель, тогда незавидная участь ждала бы его самого.

— Ты чего? — Он отмахнулся от Банру, который, немного придя в себя, принялся его осматривать. — Жив я, нечего надо мной кудахтать.

— Шараши могли тебя оцарапать, — отвечал жрец, не прекращая своего занятия. — Если так сталось, тогда зраза тебя погубит.

После таких слов Раш не стал противиться, хоть и чувствовал, что Леди удача пощадила его. Несколько царапин Банру нашел на лопатке, там, где звенья кольчуги прорвал чей-то справный удар топором. Два ожога оставили по себе головни, которыми разбрасывал жрец, творя свои чары. И, хоть Банру не спешил обнадеживать товарища, Раш чувствовал, что черная кровь шарашей не достала его нутро. Было то предчувствие или самонадеянность — карманник размышлять не стал. Вместо этого потянулся к руке мертвого правителя Артума, на указательном пальце которого сидело тяжелое кольцо белого золота. Огранка из замысловатого орнамента странных символов и рун вилась по всей поверхности холодного металла. Выждав, пока Банру отвернет взор в сторону сражения, — теперь оно еще больше отдалилось, — снял кольцо и сунул себе за пазуху. Теперь и все счеты, мысленно ответил мертвецу Раш.

К ним уже спешила пятерка конников, которые отделились от сражения и что есть мочи стегали коней. Раш видел, как неуклюже несут лошади, как то и дело спотыкаются о нагроможденные тела.

В тех, кто приехал, Раш признал лишь Фьёрна. Северяне, завидев своего павшего правителя, понурили головы, словно вокруг не было многих и многих мертвецов, погибших точно так же, как и Торхейм. Рашу сделалось отвратно, будто кто-то сунул под нос собачьего дерьма.

— Битва будет за нами, — сказал один из пятерых, — но какой ценой.

— Наш славный правитель и воин-шамаи, — подхватил второй и его голос треснул на полслове.

— Который из шамаи? — Раш не сразу понял, что задал вопрос вслух.

— Славный орль, Талах, — нехотя ответил Фьёрн.

Пока воины Севера преклоняли колени перед Торхеймом, Раш, не отрывая взгляда, смотрел туда, где бушевали призрачные духи-защитники. Теперь осталась только дева с мечом и вол. Но, раз они живы, значит, Хани хватает сил держаться, подумалось карманнику.

Глава восемнадцатая

Хани едва смогла разлепить веки. С того самого мига, как закрыла глаза, чтоб призвать в помощь духов-защитников, она сделал это впервые. Там, в темном мире, было сыро и холодно, точно в могиле. И там спутницей ей была тишина. Не стало звуков сражения, не стало криков и рычания голодных тварей, которые пришли поживиться северным народом.

Защитники долго молчали. Хани звала их, просила выйти в битву, но отвечал лишь звенящий холод да промозглая стужа. И только много позже послышались голоса. Сразу несколько. Они требовали дать им сил, и девушка отдала все, что могла.

После того мысли покинули ее голову, тело сделалось беспомощным как балаганная кукла без кукловода. Сколько минуло времени — оставалось лишь догадываться.

'Прости… Я не смог стать крыльями…'

Хани узнала голос. Узнала бы даже будь он тише подземного ручья, дальше звезд в небе.

'Талах?' — спросила мыслями, боясь услышать ответ.

'Отвези меня в Сьёрг, колдунья Севера' — отвечал голос. Спокойный, неживой, лишенный всяких оттенков, будто сплошное серое марево, заполонившее собою тьму вокруг. — 'Положи под стенами храма Скальда, чтоб я смог стать вечным защитником Артума'.

Она открыла глаза.

— Нет, — ответила в полный голос. И повторила снова и снова, пока горло не охрипло от крика.

Чьи-то руки подхватили ее и унесли прочь с поля боя. Она не сопротивлялась.

Не нашлось в глазах слез, не нашлось в сердце слов, чтоб проститься. Хотелось снова закрыть глаза и встретить темноту. Так и сделала. Только теперь в ней стало слишком людно. Крики, стоны, плачь, мольбы донести последние слова. Духи умерших сразу взяли Хани в кольцо. Их голоса слились единою рекой, сошлись потоком и накатили так же неудержимо, как горная река в час таянья снегов.

— Не трогайте меня, уходите, все, — просила она, отчаянно стараясь вырваться из крепких рук того, кто уносил ее все дальше от могильника, которым стало место притихшего сражения.

— Молчи девочка, во имя всех богов Эрбоса — молчи, — отвечал голос над головой.

То был Берн. От него пахло кровью и смертью.

Голоса же не умолкали. Они перестали просить, только требовали, перекрикивая друг друга, будто голодные дети круг матери с одним сухарем. 'Я не слышу вас', — как заклинание повторяла Хани. Почему они не замолкнут на веки, не покинут ее головы?

В словах потонули и речи Талаха. Девушка силилась вспомнить, как не почуяла того мига когда он нуждался в помощи, когда нужно было во что бы то ни стало оказаться рядом с тем, кому обещала единение под брачные молитвы?

— Как она? Цела?

Средь шумящих духов, звонкий голос Миэ показался спасительной нитью, за которую Хани с радостью ухватилась. Миэ оказалась рядом, едва Берн опустил Хани на ноги.

— Ты в порядке? — Обеспокоенно переспросила Миэ и девушка поздно поняла, что вся с головы до пят в крови и черной скверне шарашей.

— Да, кажется. — Она не чувствовала собственного тела, руки и ноги стали ледяными и в животе будто угнездилась тяжелая холодная змея.

— Вот и молодец, — волшебница как-то неумело, по-матерински потрепала ее по голове, всеми силами вытягивая улыбку.

Хани вдруг вспомнила, как Миэ явилась к ней в видении. Тогда, в Браёроне, когда фергайры привели ее к Конунгу одурманенную зельями, у нее было видение. Странно, что теперь оно сделалось таким ясным: Миэ, черненый солнцем жрец, Арэн из рода Шаам… Не было лишь неприятного чужестранца.

Хани осмотрелась — рядом топтался жрец, весь ссутуленный будто под тяжкой ношей.

— Ты обещала показать мне карг, девочка, — напомнила волшебница, изящным движением поправила взлохмаченные кудри и, увидав как пристально она на нее глядит, переспросила: — Что такое?

Ответить Хани не успела.

Прямо к ним шла процессия. Четверо воинов, во главе с Фьёрном, несли мертвеца, положив его на накидку. Девушка сразу узнала его, хоть лицо владыки Северных земель стало бледным, точно покрытое меловыми белилами. Стоило воинам положить тело павшего Конунга, как к ним рванулся Берн. Впервые Хани видела на лице всегда угрюмого Берна столько боли. Однако с губ Берна не сорвалось ни звука. Он не может дать клятвы кровавой мести, подумала Хани, и отвернулась.

Началась суматоха. Всяк спешил отдать Конунгу дань уважения, преклонить колени и почтить его смерть молитвами. В начавшейся скорби, ей была отведена скудная роль. После, когда настанет час предать ритуальному огню тела мертвых воинов, именно она поднесет факел и проводит их в царство Гартиса поминальной песней. Но до тех пор пройдет немало времени, прежде чем утихнут рыдания по погибшему правителю.

Хани долго блуждала меж тел. Она со странной холодностью глядела на изувеченные тела молодых и старых воинов. Небо моросило дождем. Может то были слезы Скальда, что горевал по стольким детям, что нынче спустятся в царство Гартиса. Средь них не было легендарных воителей, тех, что были достойны пировать в чертогах Бессмертного легиона. Может статься, Торхейм тоже пойдет разом со всеми прямиком в огненную реку Гартиса.

Хани искала шамаи. Она бродила средь поля, не видя пути, пугала воронье и стервятников, что уже вовсю пировали на костях. Только когда наткнулась на низкий злой рык, сморгнула пелену в глазах и увидала Эрика. Тот по-прежнему был в звериной личине, весь лохматый и иссеченный ранами. Хани шагнула к нему, но зверь предупреждающе зарычал, ощетинился, шерсть на загривке встала дыбом.

Вы читаете Время зимы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату