– Я говорил тебе, что она наняла частного детектива в прошлом году, чтобы он следил за Шериданом?

– Да. – Дик весь напрягся.

– Ну, кажется, он что-то нашел. Так он сказал. Хотя, по-видимому, никто не знает ничего наверняка. Он говорил об этом с одним своим приятелем в полиции Сакраменто, не объясняя деталей, естественно. А тот, в свою очередь, встречался с кем-то, кто точно был уверен, что Бет Робин не сумасшедшая.

– И?

На лице Криса появилось странное выражение.

– И детектив умер, стал жертвой наезда через день после разговора со своим другом.

Дик почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

– И этот его друг ничего не сделал?

Крис пожал плечами:

– Он ничего не смог сделать. Это не входило в его компетенцию. О'Киффи погиб в Лос-Анджелесе. И это выглядело как самый настоящий несчастный случай. Такое бывает.

Дик вспомнил слова Бет о том, что Шеридан уничтожает следы, и твердо посмотрел на Криса.

– Итак, ты с нами или нет? Что еще сказал О'Делл?

Крис обреченно кивнул.

– Да, я с вами, но… О'Делл заинтересовался этим делом.

– И?

– Я советую тебе отойти в сторону. Уезжай домой. Возвращайся на работу и забудь о Бет Робин и Шеридане. Я сам займусь этим.

Дик улыбнулся:

– Легко сказать «забудь об этом»!

– Ты водитель грузовика, Стэнли. Оставь это дело профессионалам.

– Иди к черту! – Дик произнес эти слова мягко. Он встал и отправился в кухню. – Будешь завтракать? Ты же привез продукты и поэтому просто обязан принять участие в нашей трапезе.

8

Дик как раз заканчивал жарить яичницу, когда услышал, как зашумела вода в душе. Крис тоже услышал и поднял голову, как олень, принюхивающийся к запахам, доносимым ветром, затем посмотрел на Дика.

Они не сказали друг другу ни слова. Крис сосредоточил свое внимание на телефонном аппарате, стоящем на столике рядом с диваном.

Он уже почти полчаса не отрывал трубку от уха, то качая головой и тихо бормоча что-то себе под нос, то записывая какие-то цифры в блокнот.

Задавать ему вопросы было бесполезно. В ответ можно было получить только жесткое «это не твое дело», поэтому Дик и не пытался делать этого, продолжая готовить завтрак.

Он обрадовался, когда Бет наконец-то вышла из душа и появилась на кухне в джинсах, белой блузке, с закатанными до локтей рукавами, свежая и розовощекая. Ее расчесанные, блестящие волосы светлой волной падали на плечи и спину.

Она выглядела спокойной, отдохнувшей и такой красивой, что Крис от изумления раскрыл рот, увидя ее. Дик с усмешкой наблюдал за ним.

На лице Бет появилась приветливая улыбка, когда она увидела Криса. Подойдя к нему, она протянула руку.

– Привет! Вы, должно быть, родственник Дика, загадочный Крис Вудсток?

Крис встал и пожал ее руку, внимательно глядя на девушку.

– Да, я Вудсток. А вы…

Улыбка Бет стала еще шире, на щеке появилась прелестная ямочка.

– Мне хотелось бы назваться Клеопатрой, но, кажется, у вас нет сейчас настроения шутить. – Она спокойно посмотрела на Криса. – Элизабет Робин, мистер Вудсток. Ненормальная женщина, психопатка, доставляющая всем одно беспокойство.

Дик забавлялся, видя смущение шурина.

– Никто не называл вас психопаткой, мисс Робин.

– Бет. Поверьте мне, добрая половина моих знакомых считает меня сумасшедшей. «Больная женщина с параноидальными фантазиями» – так вы, кажется, говорили?

Дик ухмыльнулся, решив не вмешиваться. Ему нравилось, как Бет ведет беседу с Крисом. Это поможет ему самому получить правильное представление о ней, а не со слов посторонних людей.

– Хочешь есть, Клео? – Дик улыбнулся ей. Бет ответила в тон:

– Умираю от голода. Хотя Клеопатрой я была всегда, не так ли? Может, сегодня для разнообразия я представлюсь леди Макбет?

– Садись и ешь. Вудсток, тебя это тоже касается.

Вы читаете Такие разные
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату