случайно, и ее обвинения в том, что Шеридан пытался организовать ее убийство, не имели бы в этом случае никакой силы, а считались бы бредом параноика.
Крис усмехнулся:
– А какое отношение ко всему этому имеет его жена?
– Семейный человек, как Моузли, не мог пойти в тюрьму, не подстраховав себя.
– Не подстраховав?
Дик хитро улыбнулся:
– Предположим, я нанял тебя убить кого-то, и ты попался. Я убедил тебя отсидеть положенное, полагая, что ты нужен мне больше живым, чем мертвым. Я пообещал тебе проследить, чтобы твоя жена и дети ни в чем не нуждались, пока ты в тюрьме. А теперь, не захотелось бы тебе подстраховаться и сообщить кому- нибудь еще о нашем соглашении? Ну хотя бы на случай, если я решу убрать тебя?
Крис подумал, его лицо стало еще мрачнее.
– До тех пор пока Шеридан контролировал ситуацию, у Моузли не было проблем, – продолжал Дик. – Но когда Бет сбежала, Моузли стал опасен – и умер.
– Это только твои предположения, Стэнли. Если ты не прав, мы лишь потратим время, идя в этом направлении, тогда как Бет может оказаться совсем в другом месте.
– У тебя есть идея получше?
Молчание.
– Нет.
– Я так и думал. – Дик подошел к телефонному аппарату и порылся в стопке бумаг возле него. – Здесь был листок со сведениями о жене Моузли – я видел его прошлой ночью. Она живет сейчас вместе со своей сестрой недалеко от Сакраменто… без детей.
– Да, ну и что?
– Похоже, она очень напугана. Это может означать, что ей есть что скрывать. Например, информацию.
– Необязательно.
– Этот листок исчез! – воскликнул Дик и выпрямился, держа в руках несколько листков бумаги. – Исчез листок с адресом сестры. – Тяжелым взглядом он окинул Криса. – Теперь ты мне веришь, Вудсток?
Крис кивнул.
– Я любила его. И он меня тоже. По крайней мере Дон так говорил. – Диана Моузли нервно посмотрела на Бет.
Это была худая женщина с вьющимися каштановыми волосами и болезненным выражением лица, и, когда она нервно потушила сигарету в переполненной окурками пепельнице. Бет почувствовала к ней жалость.
– Это было глупо. – Диана снова нервно улыбнулась, накручивая на палец прядь своих волос. – Я знаю, Донни не был таким уж хорошим. Он всегда попадал в неприятности, не мог удержаться долго ни на одной работе, у него никогда не было денег. Но он был для меня всем, понимаете? Я сама… сама неудачница. Мне известно, что Донни пытался вас убить, – вдруг прошептала Диана, опустив голову. – Когда он сказал мне об этом, я едва не ушла от него. – Она подняла голову и с несчастным видом взглянула на Бет. – Мой Донни не был святым, но он не мог никого убить. К несчастью, он спутался с вашим отчимом.
Сердце Бет замерло.
– Шериданом? Миссис Моузли, вы хотите сказать, что у вас есть доказательства, что Грэхем Шеридан нанял Моузли меня убить?
Страх на лице собеседницы поразил ее.
– Диана, зовите меня Дианой. – Миссис Моузли откинула пряди спутанных волос с лица и выпрямилась, подправляя помятую блузку. – Мои мальчики сейчас у моей матери. – Она посмотрела на Бет. – Вы никому об этом не скажете? Они будут в опасности, если… если он об этом узнает.
– Он? – Бет резко подняла голову. – Вы имеете в виду Шеридана?
Диана вздохнула:
– Этот человек – сущий дьявол.
– Он был здесь?
– Нет. Он… он не знает, где я. По крайней мере я думаю, что он об этом не знает. Но он бывал в нашем доме. Раньше. Еще до того, как Донни сел в тюрьму.
– Он вам угрожал?
– Прямо – нет. Но он предупредил Донни, что, если тот проболтается, он не ручается за безопасность его жены и детей.
Бет кивнула:
– Не могли бы вы… заявить об этом в полицию?
– В полицию? – Лицо Дианы побледнело. – Если я обращусь в полицию, мне придет конец. Мои дети потеряли отца на прошлой неделе. Я не могу оставить их круглыми сиротами.
– Миссис… Диана. Шеридан убил мою мать год тому назад и теперь пытается убить меня. Все, что вы мне сказали, – это фактическое доказательство его вины… – Она отодвинула чайник и чашки в сторону. – Может, вы сделаете письменное заявление?