Тем больше разум ваш заставят примечать,                    Чем больше силятся ваш разум помрачать.                    В отмщении своем чем делаетесь тише,                    Вы тем восходите к степеням знатным выше.                    Не столько малые таланты вам даны,                    Чтоб их могли затмить невежи и вруны.

Змеяд

                   Конечно, в этом я как в боге уверяюсь,                    Перед невежами как агница смиряюсь                    И хищных не боюсь насилия волков.                    Известно, кто Змеяд, известно, кто таков.                    Невежи и скоты одни меня поносят,                    А люди умные хвалами превозносят;                    Однако то одно всегда меня горчит, —                    О славе что моей отечество молчит.                    И мне, по совести, моих потомков стыдно,                    Что современникам моим того не видно,                    Какой меж ними есть великий человек,                    И будет за это слыть черным этот век;                    Но я крушусь еще, сей вечер вспоминая,                    Что я, как будто бы комедия дурная,                    Просвистан обществом и так обруган был.

Стовид

                   Я думал, что совсем невежей ты забыл;                    На вечный стыд врагам — оставьте их в покое.

Змеяд

                   Ну, если сведает несчастие такое,                    Ну, если сведает Прията со отцом?                    Так дело кончится худым у нас концом.                    Я знаю, вить они довольно глуповаты,                    На легковерие гораздо тороваты,                    И горы сделают тотчас они из крох;                    В моем намереньи успех мой будет плох,                    И должно будет мне затем на ней жениться,                    Чтоб с тестем мирно жить, и с дядей не браниться.

Стовид

                   О! их между собой рассорил я навек,                    Они в такой вражде, как будто с турком грек,                    И дело, данное тобою, так я сладил,                    Что дочери отца и дядю я огадил.

Змеяд

                   Итак, с успехами ты начал этот путь?                    Да где ж они теперь?

Стовид

                                          Дерутся где-нибудь!

Змеяд

                   Целую я тебя, да ясно ль это видно?                    Что ей с отцом своим дружиться крайне стыдно,                    Что дядя у нее обманщик и дурак?                    Как я тебя учил, ты все ли сделал так?

Стовид

                   Поверите ли вы, что я не мог представить,                    Что льзя Приятин ум, как шашки, переставить.                    Но я дошел к тому легонько под конец,                    Теперь ей кажется рабом ее отец;                    Забредила она Парижем при начале                    И молвила отцу: 'Ах, батюшка, подале,                    Не знаются с детьми во Франции отцы;                    Там руки целовать дают одни купцы'. —                    И плюнула в него, как будто не нарошно.                    Взбесился наш отец, а дочке стало тошно.                    И, чтоб расстроенный желудок подкрепить,                    Спросила у меня стакан воды испить.

Змеяд

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату