распространиться слухи и о том, что поселок стоял на грани жестокой расправы над местным героем. Интересно, как среагирует пресса, когда узнает о том, кто это инспирировал, и о том, как мэр и констебль вдруг на какое-то время ослепли, оглохли и онемели...
Смит некоторое время тяжело смотрел на Робишо, а потом жестко сказал:
– Конечно, это будет очень неприятно. Но все уже слышали о нашем бескорыстном содействии в организации экспедиции и скоро все увидят по телевидению, что мы с американцем в дружеских отношениях, так что я не думаю, что мне стоит беспокоиться о слухах, которые могут возникнуть. Правда, Эл?
– Ага, – отвечал Свейн. – Все узнают правду из ящика и газет.
– Ну вы и ублюдки! – взорвался Робишо. – Я не потерплю! – он поднял кулаки, но Свейн шагнул вперед, и француз опустил кулаки и стал нервно сжимать и разжимать их.
– Ну ладно, слизняк, – сквозь зубы сказал Смит. – С меня хватит этого дерьма! Ты пойдешь с Кэмпбелом, если тебе еще нужна погремушка, которой ты трясешь по всему городу. Думаешь, я не знаю, что ты трахал мою жену? Ты что, серьезно считаешь, что я так это оставлю? И я еще много чего знаю. Как ты думаешь, насколько терпимы окажутся другие ребята, когда узнают, что ты спал с их женами? Эти парни могут быть очень жестоки. Я знаю о тебе все, Пьер... – Смит откинулся на стуле, гнев его поутих, когда он увидел, какой эффект произвели его слова на Робишо. Так или иначе, все пойдет как надо.
У Робишо был такой вид, будто его ударили коленом в пах.
– Вы не станете... – слабо сказал он.
– Рассказывать? Да, да, станем. И это будет последней каплей. Здешний народ не очень-то любит французов, и ты знаешь об этом. Твои шуточки о Ньюфи – они слышали. А фиаско охоты на кита, которую организовал ты? В этом тебя пока не обвиняют, но с маленькой помощью могут начать. Ты ведь хочешь, чтобы тебя любили, так, Пьер?
– Кто же не хочет? – прошептал Робишо.
Смит выпрямился на стуле:
– Но ты хочешь этого больше других. Допустим, тебя невзлюбит весь город. Предположим, они поступят с тобой так же, как с американцем, до того как он согласился выйти на кита? Тебе это не понравится, правда? Итак, тебе придется уехать.
– Уехать! А кто купит мою стоянку? Со мной будет покончено! Куда я поеду? – кричал Робишо.
– Это твои проблемы, – холодно сказал Смит. – В общем, мне кажется, лучший выбор – море. Кэмпбел ждет. Он отправляется через час.
Заработал двигатель, отдали швартовый, и «Бампо» под американским и канадским флагами направилась к выходу из бухты под радостные крики толпы и трескотню вертолета. Кэмпбел и Робишо стояли на палубе и мрачно смотрели на машущих им людей.
2
Когда они выходили из гавани, море было неспокойным. Странно, но кита нигде не было видно.
– Не понимаю, – сказал Кэмпбел Рэйчел – Пока эта тварь нам не понадобилась, она всегда держалась поблизости.
Джек посмотрел на возвращающийся к берегу вертолет. Некоторое время, чтобы отснять несколько кадров охоты на кита, он сопровождал шхуну, – но ничего не происходило, и он улетел. Теперь они остались одни.
– Где он может быть?
– Мог он сдаться и уйти? – спросила Рэйчел.
– Навряд ли. Нет, я чувствую, он рядом, но по какой-то причине не показывается. Рэйчел, установи гидрофон, хорошо?
Они опустили микрофон в воду сзади шхуны, чтобы уменьшить шум двигателя. Рэйчел прослушивала в главной каюте.
– Ничего, – рапортовала она.
Они плыли на юг, прошли мимо бухты Калм, но так ничего и не заметили.
– Где же он? – бормотал Джек.
– Ну, мы выполнили свой долг, – быстро сказал Робишо. – Теперь можно возвращаться.
– Мы идем дальше, – Кэмпбел презрительно посмотрел на Робишо. – Предполагалось, что ты ведешь наблюдение.
Когда наступила очередь Умилака встать к штурвалу, Кэмпбел подошел к старой гарпунной пушке на носу шхуны и снял с нее чехол. Бронзовые части сияли на солнце, – еще одно напоминание о Гусе, у которого все всегда было начищено до блеска. Джек повертел пушку на круглом основании, прицелился и нажал на курок. Он повторял про себя инструкции Новака по зарядке пушки. Один заряд в основание, взорвавшись, он даст толчок гарпуну и тот полетит, как пуля. Второй на наконечник гарпуна, когда гарпун войдет в кита, заряд взорвется и раскроет наконечник, как якорь. Гарпун привязан к канату, который ведет к лебедке. Кажется, все в полном порядке.
Рэйчел наблюдала за Джеком, ветер развевал ее белокурые волосы.