В этот момент дверь сарая скрипнула и внизу послышались голоса.

Прижав палец к губам, я на цыпочках подобрался к краю люка. Дефорж обнимался с Сарой Келсо. Потом я увидел, как он подхватил ее на руки и понес на сено.

Я осторожно вернулся к Илане.

– Помните, что вы говорили об алкоголе и сексе? В данную минуту Джек устроился с Сарой Келсо на сене и, похоже, у него нет ни малейших проблем с этим делом.

Она зажала рот ладонью, давясь от смеха. Я подвел ее к чердачному окну и показал вниз.

– Если вас интересует, это – единственный выход.

– Не для меня, – энергично замотала она головой. – Никогда не занималась спортом.

– Так чем же мы займемся? – поинтересовался я.

Прошло не меньше часа и уже совсем стемнело, когда Джек с Сарой Келсо покинули сарай. Я помог Илане спуститься по лестнице, и мы во мраке на ощупь пробрались к двери. На улице по-прежнему лил дождь. На секунду мы приостановились. Держа Илану за талию, я поинтересовался:

– Готова?

Она кивнула, и мы припустили к дому. Взлетев по ступенькам крыльца, мы расхохотались. Тут же из темноты раздался голос Дефоржа:

– Джо, это ты? А я уже начал беспокоиться, куда ты запропастился.

Мне показалось, что не избежать объяснений, но вместо ожидаемого услышал:

– Я решил, что мне здесь больше нечего делать. Есть возможность улететь завтра утром с тобой?

– Пожалуйста!

– Ну, значит, увидимся за завтраком. Пока.

Дверь мягко закрылась за ним.

Я обернулся к Илане:

– Как ты это понимаешь? Может, он решил, что влюбился?

– Он не знает значения этого слова.

Лицо ее в темноте белело смутным пятном. Я отодвинул ее на расстояние вытянутой руки и изучающе взглянул ей в глаза.

– А ты, Илана? Ты знаешь?

– Мне понравилось там, на чердаке. И ты мне нравишься. Для одного вечера этого вполне достаточно. Не все сразу, Джо Мартин, не все сразу.

Она даже не поцеловала меня на прощанье. Просто ушла, оставив меня размышлять над ее словами, вслушиваясь в шум продолжающегося ливня, чувствуя запах земли... Что-то словно перевернулось внутри, и я впервые за многие годы рассмеялся беззвучно.

Глава 13

На рассвете мы вылетели из Сандвига и к восьми утра уже были во Фредериксборге. Быстро высадив своих пассажиров, я принялся наверстывать опоздание. Сначала я отвез двух горняков в Готхоб, оттуда отправился в Сёндре-Стрёмфьорд, чтобы срочно забрать запчасти для ремонта двигателя океанского траулера, который зашел в гавань, имея неполадки в машине.

В час дня я снова был во Фредериксборге. Там на меня наскочил Симонсен, требуя, чтобы я перебросил его в рыбацкий поселок в сотне миль к северу, где местные эскимосы вместо того, чтобы заниматься охотой на морского зверя, принялись швыряться гарпунами друг в друга. Отвезя его и пообещав вернуться завтра после обеда, я полетел обратно.

И наконец улучил минутку заглянуть в ангар, узнать, как дела у Арни. «Аэрмачи» был на месте, приподнятый над землей двумя цепными лебедками. Под ним колдовали Миллер с двумя механиками.

– Привет. Где Арни? – проговорил я, подходя.

– Со вчерашнего вечера не видели, – откликнулся Миллер, выпрямляясь и вытирая руки промасленной ветошью. – Возможно, проводит день в койке с какой-нибудь дамочкой. Тут еще двое им интересовались. После полудня пытались попасть к нему. Похоже, им это не удалось.

– Кто такие?

– Один, который постарше, по фамилии Фогель. По-моему, немец или что-то в этом роде.

– Австриец, – уточнил я. – Впрочем, это неважно. Как продвигается ремонт?

– Замечательно. Завтра утром она сможет летать. Передайте Арни, если его увидите, ладно?

Значит, гончие напали на след? Я поспешил в город. На мой стук в дверь домика Арни никто не ответил. Изнутри не доносилось ни звука. Оставалось два варианта. Либо он у Гудрид, либо пьет во Фредериксмуте. Поскольку кабак все равно по дороге к отелю, я решил сначала заскочить туда.

Денек выдался просто сумасшедшим. Для полного кайфа не хватало только принять парочку двойных бренди. Поэтому я заказал себе черный кофе, придвинул высокий табурет к стойке бара и изобразил из себя выпивоху.

У бармена я поинтересовался, не видал ли он Арни. Тот утвердительно кивнул.

– Не так давно. Примерно в час дня. Пришел поесть. Потом появились два парня и подсели к нему – те самые, что были с вами здесь позавчера. У них явно возникли какие-то проблемы. Точно не могу сказать, но ему пришлось уйти.

– Какого рода проблемы?

– Я был в подсобке, – пожал тот плечами. – Их обслуживала Сигрид. Минуточку, я позову ее.

Он скрылся в кухне, откуда спустя пару минут вышла, вытирая руки полотенцем, та самая разбитного вида юная эскимоска, которая обслуживала нас в последний раз. Ее явно отвлекли от мытья посуды.

Ее элементарный английский оставлял желать лучшего, так что мы беседовали на датском. Она рассказала, что Арни как раз обедал, когда вошли двое мужчин. Она не поняла, о чем они разговаривали, потому что говорили по-английски. Но старший сильно сердился, а Арни, как ей показалось, смеялся над ним. Что случилось потом, она наверняка сказать не может, но между ними произошло нечто вроде ссоры, потому что Арни вскочил, уронив стул, и быстро вышел.

Я поблагодарил ее. Девушка вернулась на кухню. Допивая кофе, я попытался прикинуть, что к чему, потом подошел к телефону, набрал номер отеля и попросил Гудрид.

– Кто говорит? – настороженно произнесла она.

– Это Джо Мартин. Я ищу Арни.

Некоторое время она явно колебалась.

– Он просил меня никому не говорить, где он будет после обеда. Сказал, что хочет побыть немного в покое и тишине.

– Это важно, Гудрид! Действительно, очень важно. Где он?

– Ну хорошо, – вздохнула она. – На рыбалке.

– Его обычное место?

– Да, насколько я знаю.

– Отлично. Я найду его там.

Положив трубку, я посмотрел на часы. Половина шестого. До его обычного места на той стороне фьорда – две мили. Значит, надо брать моторку. Впрочем, это не проблема. Быстро поднявшись, я поспешил к гавани. Начинался дождь.

* * *

Я нанял большую надувную резиновую лодку с подвесным мотором. К моему удивлению, он оказался довольно мощным. Над фьордом стелился туман. Началась противная морось – явный признак еще более противной ночи.

Четыре айсберга величественно плыли по направлению к открытому морю. Они возвышались у меня за кормой, подобно крейсерам. Цвет их льда менялся от ослепительно белого до голубого и зеленого. По правому борту внезапно забурлила вода. Вынырнул небольшой кит, перевернулся, сверкнув белыми плавниками и брюхом, и снова ушел под воду.

Высоко поднятый нос лодки рассекал водную гладь. Воздух, заполненный влагой, холодил лицо. Но все это, равно как и волнующая красота окружающего мира, оставалось на периферии сознания. У меня была одна задача – найти Арни. Теперь я точно знал, что должен все выяснить вместе с ним.

Пройдя еще милю, я наконец обнаружил его – сидящим в старом вельботе со спиннингом. Обычно он ловил треску. На нем были дождевик и зюйдвестка; под сиденьем я заметил двустволку.

Я кинул конец, и он подтянул мою надувнушку к борту, после чего я перебрался к нему.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату