– Теперь у меня стало спокойнее на душе. – Она улыбнулась Клею и разгладила его лацканы едва уловимым, интимным жестом. – Я еще немного побуду с миссис Куни. Не думаю, что возникнут еще какие- нибудь осложнения. Я постараюсь увидеться с вами позднее.
Он кивнул и вышел наружу. Берк сидел, прислонившись к стене, и негромко застонал, когда кто-то из его людей похлопал его по щеке. Клей взобрался на Пегин и проехал сквозь толпу в сопровождении Кевина Рогана.
Клей еще не оправился от последствий тех нескольких первых ужасных ударов, и, когда они находились в двухстах – трехстах ярдах от деревни и их закрывали деревья, он остановил лошадь и его стало неудержимо рвать.
Чуть погодя он поднял взгляд, устало улыбаясь:
– Ну вот – сразу полегчало.
– Все, что вам нужно, – это отлежаться, полковник, – заверил его Кевин.
– Потом – может быть, – сказал Клей. – Но не сейчас. Вначале я должен нанести один визит. Пора мне высказать сэру Джорджу Гамильтону все, что я о нем думаю.
– Возможно, вам лучше вначале отоспаться, – попытался образумить его Кевин Роган.
Клей покачал головой:
– Нет, я предпочитаю поехать, пока у меня есть настроение. А кроме того, нужно решить вопрос об арендной плате семьи Куни. Я намереваюсь выплатить их задолженность.
– Но ему нужны не деньги, полковник, – сказал Кевин Роган. – Ему зачем-то понадобилась их земля и дом, а иначе он позволил бы им жить спокойно, чтобы они стали преданы ему душой и телом.
– Он возьмет деньги, даже если мне придется затолкать их ему в глотку, – мрачно пообещал Клей.
Кевин Роган вздохнул:
– Я вижу, вы твердо решили стоять на своем, полковник. Я рад был бы поехать с вами, но мне очень важно попасть сегодня домой как можно скорее. Ночью мне предстоят важные дела.
Клей наклонился и пожал ему руку:
– Вы достаточно помогли мне сегодня. Скажите вашему отцу, что я заеду завтра утром, чтобы взглянуть на его бедро. – Прежде чем Кевин успел ответить, он свернул с дороги, направив Пегин между деревьями.
Оказавшись наверху вересковой пустоши, он перешел на галоп, и ветер начал приводить его в чувство. Он обогнул деревню, въехал на территорию Драмор-Хаус возле конюшни, через брешь в стене, и, обогнув дом, выехал к фасаду.
Старый дворецкий, который открыл дверь, был слишком хорошо вышколен, чтобы выказать какое-то удивление по поводу лица Клея. Он попросил его немного подождать и исчез. Через некоторое время вернулся и по коридору проводил его к оранжерее. На этот раз, однако, он открыл дверь справа и провел Клея в маленький, уютно обставленный кабинет.
– Сэр Джордж выйдет к вам чуть позже, полковник, – сказал он. – Не изволите ли чего-нибудь выпить?
Клей покачал головой, и дворецкий удалился. Клей сел в кресло с изогнутой спинкой, стоявшее у двери, и блаженно закрыл глаза. Дверь была приотворена, и доносились чьи-то голоса. Потом зашлепали шаги, а когда они стихли за дверью, дворецкий сказал:
– И веди себя повежливее, приятель, когда сэр Джордж будет с тобой разговаривать.
Клей повернул голову и заглянул в щелку. Маленький человечек с крысиным лицом в поношенном твидовом костюме стоял с почтительным видом, держа шляпу в руках, когда дворецкий открыл для него дверь в оранжерею. Они скрылись внутри, и Клей, нахмурившись, откинулся в кресле. Он где-то видел этого человека раньше. У него была хорошая память на лица, а это было нелегко забыть. И тут он вспомнил. Тот первый вечер в баре Кохана. Маленький человечек был среди тех, кто слушал, как Дэннис похваляется грабежом на Голуэй-роуд.
В этом определенно было что-то странное. Клей снова заглянул в щелку и успел заметить, как дворецкий вернулся один и исчез в направлении кладовой. Какой-то момент Клей колебался, а затем пересек коридор и тихонько открыл дверь напротив. Влажное тепло оранжереи окутало его, и он расслышал голоса. Он повернул налево и на цыпочках прошел по малой аллее, которая тянулась параллельно главной. А затем стал осторожно наблюдать за сэром Джорджем Гамильтоном и его посетителем, скрытый стеной из переплетенных лоз.
– Ну, давай выкладывай, О'Брайан, – проговорил сэр Джордж. – Что тебе удалось выяснить?
– О, у меня хорошая новость, ваша честь. Нечто особенное, – доложил ему О'Брайан.
– Надеюсь, что так. Бог свидетель – я плачу тебе достаточно, – ехидно ухмыльнулся сэр Джордж.
– Ваши попытки выследить Роганов ни к чему не приведут, потому что они выставляют часовых на подступах к Скрытой лощине, – сказал О'Брайан. – Но перед самой полуночью они забирают груз с рыболовецкого судна из Голуэя. Что будет в этот раз, я не знаю, но это что-то особенное. Думаю, оружие.
– Поймать их за этим занятием будет трудно, – задумчиво проговорил сэр Джордж. – Часовые заметят нас, когда мы будем проезжать эти последние полмили пустоши, что ведет к скалам. Если груз такой важный, как ты говоришь, то они примут особые меры предосторожности.
– Я думал об этом, ваша честь. Они готовятся доставить груз на пони в Драморский лес, а там перегрузят его на телеги.
Сэр Джордж издал торжествующий возглас:
– Вот это да – какое место для засады! По лесу проходит только одна тропа. Мы сможем обложить их со всех сторон. – Он отвернулся, с горящими глазами, нервно сцепив пальцы. – За такое можно будет отправить на виселицу. Можно будет отправить на виселицу, – повторил он и дернул за шнурок, уходивший в листву у него над головой.
Клей услышал, как где-то в отдалении зазвенел колокольчик. Он прошмыгнул обратно по аллее. Дверь открылась, и вошел дворецкий. Клей выждал, пока он присоединится к сэру Джорджу и доносчику, а затем открыл дверь и вышел в коридор. Там было тихо и пустынно, и он вернулся в кабинет незамеченным и закрыл дверь.
Через несколько минут вошел сэр Джордж. Улыбка сошла с его губ, когда он увидел, в каком состоянии лицо Клея.
– Боже милосердный, полковник, что случилось?
Клей спокойно улыбнулся:
– Просто я задал вашему человеку, Берку, трепку, какой он еще не знавал.
Сэр Джордж нахмурился:
– Я буду признателен вам, если вы изложите факты.
– Охотно! – ответил Клей. – Я принимал роды у миссис Куни, вашей арендаторши, насколько мне известно. В самый критический момент Берк ворвался с двумя вооруженными людьми и объявил, что пришел выселить эту семью за то, что они не внесли арендную плату. Вы отдавали ему такой приказ?
– Естественно, полковник, – невозмутимо сказал сэр Джордж. – В конце концов, это моя собственность. – Он покачал головой. – Если Берк вел себя вызывающе, я накажу его, потому что ему следует знать свое место, но вам не стоит растрачивать свое сочувствие на таких никчемных созданий, как Куни. Муж – лживый, праздношатающийся бездельник, который за всю свою жизнь не проработал достойно ни одного дня. Потому я его и уволил.
– А что станет с женой? – спросил Клей – Не говоря уже о ребенке. Если меня правильно информировали, это уже не первый раз, когда вы выбрасываете на улицу семью при подобных обстоятельствах. Была ведь еще женщина, которая умерла по дороге в Голуэй, родив своего ребенка в канаве? Насколько я понимаю, мой дядя и вы придерживались разных мнений на сей счет.
– Ей-богу, сэр, вы заходите слишком далеко! – воскликнул сэр Джордж, и лицо его помрачнело.
– Мы потратили достаточно времени на разговор, – нахмурился Клей. – Я пришел выплатить задолженность по арендной плате плюс то, что причитается за следующие шесть месяцев. Так, по крайней мере, эти бедняги получат передышку.
– Но мне не нужны ваши деньги, полковник Фитцджеральд, – холодно сказал сэр Джордж. – Я хочу получить то, что мне причитается, с Куни, и ни с кого другого.