Парень кивнул:

– Если вы – полковник Фитцджеральд, сэр. – Из внутреннего кармана своей поношенной твидовой куртки он достал конверт, запечатанный красным сургучом. – Мисс Гамильтон просила меня доставить это вам и никому не говорить.

Клей вскрыл письмо столовым ножом, и, пока читал, лицо его помрачнело. Затем сунул письмо себе в карман и поднялся на ноги.

– Седлай для меня Пегин, – сказал он Джошуа. – Я уезжаю.

В какой-то момент у Джошуа был такой вид, будто он хотел поспорить, но потом он, похоже, решил оставить эту затею и вышел из комнаты.

Клей достал полсоверена, держа его между большим и указательным пальцем.

– Ты знаешь, что это? – Глаза мальчика округлились, и он кивнул. – Вернешься через три часа и доставишь мисс Гамильтон письмо от меня, и я дам тебе еще один – для пары.

Он подбросил монетку в воздух, и мальчик ловко поймал ее в шляпу.

– Я буду здесь, сэр, можете не сомневаться, – сказал он с усмешкой и исчез за дверью.

Клей поднялся в свою спальню за шляпой и «драгуном», а когда снова спустился вниз, Пегин была оседлана и ждала его.

Пока Клей усаживался на лошадь, Джошуа сказал:

– Вы уверены, что я не могу поехать с вами, полковник? По-моему, вы неважно выглядите.

Клей покачал головой:

– Если мне хоть немного повезет, то я вернусь через пару часов. Я собираюсь повидаться с Шоном Роганом. Я все тебе расскажу, когда вернусь.

Листья с буковых деревьев устилали тропу перед ним, когда он выбирался из лощины. Он ехал, засунув левую руку глубоко в карман куртки, чтобы поддерживать руку, которой вообще-то следовало бы висеть на перевязи, и старался направить мысли в нужное русло, с тем чтобы забыть о размеренной, не стихающей пульсации в ране.

Было тихое осеннее утро с запахом древесного дыма в воздухе и особой, тяжелой неподвижностью во всем. Он предоставил Пегин самой выбирать дорогу и прогромыхал по сухим листьям вдоль тропы, не остановившись даже увидев Мартина Рогана, выехавшего из-за буковых деревьев наверху лощины и помахавшего рукой.

Когда он въехал во двор фермы, Катал и Дэннис ждали у двери, чтобы поприветствовать его. Клей спешился и прошел вперед, чувствуя довольно сильное головокружение.

– Кевин здесь? – спросил он.

Катал покачал головой:

– Он прохлаждается в паре миль отсюда, в месте, которое знаем только мы, выжидает, куда подует ветер.

– После того что нам рассказал Кевин, я никак не ожидал увидеть вас сегодня на ногах, – заметил Дэннис. – Честное слово.

Клей через силу изобразил улыбку:

– Я сам толком не знаю, сколько смогу продержаться, но мне нужно было увидеться с вашим отцом.

Катал, не говоря больше ни слова, прошел в дом, и Клей последовал за ним. Шон Роган удобно устроился в кресле у огня, задрав ноги кверху. Когда они вошли, он повернулся, нахмурившись, но потом какая-то искорка пробежала у него в глазах.

– Ей-богу, полковник, из всех людей, живущих ныне на земле, вас мне больше всего хотелось увидеть. Но разве вам не следует находиться в постели, дружище?

Клей подвинул стул и сел напротив него с серьезным выражением на лице:

– Произошло нечто важное. Мне нужно было с вами повидаться.

Шон Роган потянулся за бутылкой виски. Наполнил стакан и подвинул его к Клею:

– Вот, выпейте для начала. Судя по вашему виду, вам это не помешает.

Клей запросто осушил стакан одним глотком и спокойно проговорил:

– Вы когда-нибудь имели дело с человеком по имени Фитцгиббон?

Роган нахмурился и неторопливо кивнул:

– Это мой старый друг, банкир из Голуэя. – В какой-то момент он заколебался, а затем продолжил: – У него закладная на это имущество.

Клей медленно покачал головой:

– Теперь уже нет. Он умер два дня назад. Его племянник уже согласился перепродать закладную сэру Джорджу Гамильтону.

В комнате воцарилось ужасное молчание. На виске у Рогана беспрестанно пульсировала большая вена. Пробежав языком по пересохшим губам, он сказал:

– Быть того не может. Я знаю, что Гамильтон несколько раз пытался выкупить закладную, но Фитцгиббон всегда отказывался. Он был хорошим другом.

– Очевидно, его племянник не настолько сентиментален, – сухо сказал Клей. – Он единственный наследник и собирается решить вопрос с поместьем как можно быстрее. Вчера днем он отправил нарочного из Голуэя, который застал сэра Джорджа в трактире в Килине и вручил ему письмо, в котором спрашивалось, по-прежнему ли он интересуется этим земельным участком. Сэр Джордж тут же написал утвердительный ответ и не мешкая отправил этого человека обратно в Голуэй.

На какой-то момент Шон, казалось, впал в оцепенение.

– Но этого не может быть, – протянул он. – Это невозможно.

– Боюсь, что возможно, – мягко возразил Клей. – Мисс Гамильтон сегодня утром подслушала, как ее дядя и Берк обсуждают этот вопрос. Она прислала мальчика-конюха с письмом, описав мне все в подробностях.

Катал наклонился вперед, держа руки на столе, и спокойно проговорил:

– Давай не будем пороть горячку, отец. Закладная – юридический документ, в соответствующих разделах которого обговорено, что тебе дается время заплатить и все такое. Гамильтон не может просто прийти и прибрать все к рукам, даже не извинившись.

Шон Роган поднял глаза и вдруг показался совсем стариком.

– Я уже на два месяца запоздал с оплатой. Фитцгиббон не торопил меня. – Он беспомощно развел руками. – Нам требовались деньги на наше дело. Я заплатил из своего кармана за часть оружия, которое выгрузили с корабля, и надеялся, что мне возместят расходы, когда начнут поступать пожертвования в фонд борьбы.

Дэннис ударил кулаком по столу.

– Ну и что мы будем делать? – спросил он. – Будем сидеть здесь, как овцы, и позволим Гамильтону и его палачам приехать и прибрать все к рукам?

Шон Роган покачал головой:

– Мы что-нибудь придумаем, парень. Мы что-нибудь придумаем. – Он повернулся к Каталу: – Садись на лошадь и поезжай к Кевину. Нам понадобится вся помощь, какую мы только сможем получить.

– Я возвращаюсь в Клермонт, – сказал Клей. – У Джоанны нет сведений о том, когда они собираются начать действовать против вас, но она обещала держать меня в курсе событий. Я снова встречусь с ее посланцем через пару часов.

Глаза Рогана сузились.

– Возможно, у него будут какие-нибудь известия для нас. – Он повернулся к Дэннису: – Ты поезжай с полковником в Клермонт. После того как он переговорит с этим гонцом, ты сможешь вернуться с известиями, если они появятся.

Дэннис повернулся, не проронив ни слова, и вышел на улицу седлать свою лошадь, а Клей поднялся на ноги.

– У меня такое чувство, что обстановка накаляется, – сказал он. – В течение следующих нескольких часов мы увидим большие перемены в Драморе, хотя в какую сторону, я не берусь судить. Я бы предложил себя в качестве поручителя. Я вполне мог бы себе это позволить, но сдается мне, что здесь имеет место какой-то сговор между молодым Фитцгиббоном и Гамильтоном.

Шон Роган, похоже, уже пришел в себя и сдержанно кивнул:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату