— Ты ведь струхнул, а? В городе нет парня, который не наложил бы в штаны при виде Верзилы Альберта, но ты-то каков! Ты поставил его на костыли на полгода!
— Ему не следовало бы вмешиваться, — сказал Фэллон.
— Истинная правда, но к черту Альберта! Ты был прав, Фэллон, насчет этого священника, — признал Миган и рассмеялся, увидев недоумение на лице Фэллона. — Слово чести, с его головы не упадет ни волоска.
— Смотрите-ка! Вы передумали?
— Совершенно верно, что, однако, не снимает одного вопроса. Что с тобой делать, пока твой корабль не отчалит в воскресенье? Думаю, что тебе следовало бы вернуться на ферму.
— Не может быть и речи.
— Честно говоря, я догадывался, что ты так скажешь, — сказал Миган, не меняя своего радушного тона. — Но все-таки мы должны что-нибудь придумать... А может быть, — Дженни, а, Билли? Дженни Фокс? Она не могла бы его приютить?
— Возможно, — пробормотал Билли.
— Милая девочка, — объяснил Миган, обращаясь к Фэллону. — Она работала на меня одно время. Я помог ей, когда она ждала своего карапуза. Она в долгу передо мной.
— Она шлюха, — сказал Билли.
— Ну и что с того? Надежная квартира и не так далеко. Билли сможет тебя проводить туда.
Он добродушно улыбался — улыбались даже его глаза, — но Фэллон не давал себя обмануть. Грустная правда была такова, что он нуждался в крыше над головой.
— Ладно, — сказал он.
Миган обнял его за плечи.
— Лучше ты нигде не устроишься. Она так готовит — просто мечта, а в постели это просто огонь, я тебе говорю.
Они снова прошли через площадь и попали на улочку, которая тянулась вдоль старых конюшен и вела к автомобильной стоянке.
Уиппет лежал там, дрожа под дождем. Когда появился Билли, он понесся к нему и побежал следом в гараж. Потом Билли вырулил на красном «Симитаре», а собака устроилась на заднем сиденье. Фэллон сел в машину, и Миган захлопнул дверцу.
— На твоем месте я не высовывался бы. Нет никакой надобности рисковать сейчас.
Фэллон не ответил, и Билли тронулся с места.
Доннер вышел из приемной.
— Я позвонил пакистанцу-целителю, мистер Миган. Куда поехал Фэллон?
— Билли отвезет его к Дженни Фокс. Пойди разыщи Уорли, он моет машину. Мне нужно, чтобы он находился возле дома Дженни через полчаса. Если Фэллон пойдет куда-нибудь, он должен мне сразу же позвонить.
— Не понимаю, мистер Миган.
— Время работает на нас, Фрэнк. И мы прихлопнем обоих. И его и священника.
Доннер расплылся в улыбке. Все устраивалось наилучшим образом.
— Дай-то Бог!
— Я так и знал, что ты согласишься, — сказал Миган и пошел к себе.
Дженни Фокс оказалась симпатичной пухленькой брюнеткой маленького роста, девятнадцати лет. У нее был соблазнительный бюст, высокие скулы и миндалевидные глаза. Ее черные прямые волосы падали на плечи темным занавесом. Единственным ее недостатком можно было назвать избыток макияжа.
Она появилась, одетая в простую белую блузку и черную плиссированную мини-юбку, в туфлях на высоком каблуке. Когда он шла, то двигались не только ее ноги, но и все тело, так что мужчины находили ее походку более чем соблазнительной.
Билли Миган ждал ее у подножия лестницы, и когда она оказалась рядом с ним, он запустил руку ей под юбку. Она немного напряглась, а он покачал головой с нехорошей усмешкой.
— Опять колготки, Дженни! Сколько раз тебе повторять, что мне нравятся чулки.
— Извини, Билли, — сказала она испуганно. — Я не знала, что ты сегодня придешь.
— Мой тебе совет: будь поосторожнее, если не хочешь, чтобы я тебя обслужил специально, — с угрозой произнес он, и она слегка задрожала. — Ну, что Фэллон? Он тебе что-нибудь говорил?
— Он спросил, не найдется ли у меня бритва. А кто это?
— Тебя не касается. Он не должен выходить из дома, а если он все-таки куда-нибудь намылится, сразу же звони Джеку. И постарайся узнать, куда он идет.
— Хорошо, Билли.
Она пошла к выходу, чтобы открыть ему дверь. Он подошел к ней и обхватил за талию. Она почувствовала его напряженный член, прижатый к ее ляжкам, и отвращение, смешанное с ненавистью, горьким комом поднялось в ее горле, грозя задушить.
— Еще одно. Затащи его в постель. Я хочу знать, из какого теста он сделан.
— А если он не захочет?
— Пояс для чулок и подвязки. Это именно то, что нравится парням его возраста. Ты справишься.
Он шлепнул ее по ляжке и вышел. Она закрыла дверь и на секунду застыла, прислонившись к косяку, чтобы отдышаться. Странно, но всегда, когда они встречались, он вызывал у нее удушье.
Она поднялась по лестнице, прошла по коридору и деликатно постучалась в дверь комнаты Фэллона. Когда она вошла, он вытирал руки, стоя возле умывальника у окна.
— Теперь хотелось бы знать, будет у меня бритва или нет?
Он аккуратно повесил полотенце на крючок и покачал головой.
— Ладно, займусь этим позже. А сейчас я должен выйти ненадолго.
Внезапно ее охватила паника.
— Разумно ли это? Куда вы собираетесь?
Фэллон улыбнулся, натягивая свой френчкот. Он коснулся указательным пальцем ее лба и провел вдоль носа; жест его был очень доверительным. У нее от этого почему-то сжалось горло.
— Мой милый кролик, делайте что должны делать, полагаю, что в данном случае речь пойдет о телефонном звонке Джеку Мигану, и вы сообщите ему, что я собрался погулять. Вот только я не скажу вам куда.
— Вы вернетесь обедать?
— Я не пожертвую обедом ради всего чая из Китая.
Он улыбнулся еще раз и вышел. Его слова оказались старой пословицей; она вспомнила, что ее бабушка часто так говаривала. Она не слышала ее в течение долгих лет. Странно, но ей захотелось плакать.
Когда Миллер приехал в отдел судебной медицины при полицейском управлении, он нашел в лаборатории Фитцджеральда и Джонсона — специалиста по баллистике. Фитцджеральд был очень возбужден, а Джонсон — очень доволен собой.
— Мне кажется, у вас есть кое-что для меня, — сказал Миллер.
Джонсон был шотландцем, медлительным и осторожным. Он зажал пинцетом бесформенный кусочек свинца и ответил:
— Это будет неплохо, шеф. Вот что послужило причиной смерти. Это было найдено на земле примерно в трех метрах от жертвы.
— Через полчаса после того, как вы уехали, — добавил Фитцджеральд.
— Есть ли возможность определить тип оружия?
— О, теперь я почти уверен, что мне это удалось. Держите...
Возле Джонсона лежала книга под названием «Ручное стрелковое оружие мира». Он быстро пролистал ее, нашел нужную страницу и показал ее Миллеру. В правом верхнем углу находилась фотография «чешки».
— Я в жизни ничего подобного не встречал! — воскликнул Миллер. — Почему вы так уверены?
— Ну, мне еще остается исследовать кое-что, но дело в общем-то ясное. Взгляните, в данном типе оружия существуют четыре постоянных параметра. Бороздки и следы от удара на пуле, их число, их ширина