– О, обычная вещь, мистер Алпин. Я так думаю, они не хотят, чтобы я вообще был с ними рядом.
Алпин кивнул и обратил внимательный взгляд на Марлоу.
– А как зовут тебя, сынок? Как ты ввязался в это дело?
Марлоу передернул плечами.
– Их было трое, и они хотели обработать негра. Я просто проходил мимо и подошел посмотреть на это представление. Я работаю водителем у мистера Магеллана в Литтоне. Мое имя – Марлоу.
Алпин кивком указал на лопату.
– Вы сторонник решительных действий, верно? Так можно нажить серьезные неприятности до конца своих дней.
Негр подхватил свой чемодан, и они втроем пошли по переулку. Алпин спросил:
– Что же вы собираетесь теперь делать, Мак?
Тот с сомнением покачал головой.
– Не знаю, мистер Алпин. Может быть, снова попытаюсь найти что-нибудь в Лондоне. В сельскохозяйственном районе даже для белого человека нелегко получить работу.
Алпин кивнул.
– Ну ладно, надеюсь, у вас все будет хорошо.
Он вытащил патентованный ингалятор, вставил его в одну ноздрю и сделал глубокий вдох.
– Ну вот, теперь легче, – заметил он и громко высморкался в носовой платок цвета хаки. – Снова эта проклятая сенная лихорадка. Ладно, мне пора идти, – сказал он, – если я что-нибудь смогу для вас сделать, Мак, не смущайтесь, отыщите меня. Передавайте мой привет папе Магеллану и скажите, что я спрашивал о нем, – кивнул он Марлоу.
Алпин пошел прочь, но потом остановился и добавил:
– Лучше держитесь подальше от Моногана, особенно темной ночью, и не очень-то водитесь с неграми.
Он повернулся, не ожидая ответа, и двинулся по направлению к площади; ветерок развевал его плащ, хлопая полами по ногам.
– Он хороший человек, – тихо сказал негр. – Жаль, что похожих на него почти нет.
Мак глубоко вздохнул, потом, повернувшись к Марлоу, с улыбкой протянул ему руку:
– Я еще не поблагодарил тебя, друг. Мое имя – Макензи. Генри Макензи. Большинство людей называют меня просто Мак.
Марлоу пожал протянутую руку.
– Хью Марлоу, – отрекомендовался он и кивнул в сторону кафе. – Я шел выпить кофе. Не присоединишься ко мне?
Мак кивнул и взял свой чемодан; перейдя через дорогу, они зашли в кафе. Оно было переполнено, но им все-таки удалось отыскать свободный маленький столик у окна; Марлоу принес две чашки кофе и предложил Маку сигарету.
– Ну и чертовски же здорово ты врезал по челюсти этому Моногану. Ты выглядел как человек, который знает свое дело.
Мак усмехнулся.
– А я такой и есть. Я приехал сюда как профессиональный боксер.
– Ну и что тебе удалось? – спросил Марлоу.
– Год или два у меня был успех, пока как-то в схватке с одним парнем я не вошел в клинч, проскочил между канатами и упал с ринга. Сломал ногу. – Мак вздохнул. – Врачам удалось залечить ее, но когда я начал тренироваться снова, то обнаружил, что могу провести только один быстрый раунд, а потом снова начинались боли.
– Не повезло тебе, – сочувственно сказал Марлоу.
Мак усмехнулся и откинулся на спинку стула.
– Не думай только, что я плачусь тебе в жилетку, друг. Жизнь – это колесо, которое непрерывно крутится. Сейчас я внизу, а потом – поднимусь. – Он развел руками. – Таков закон природы.
Марлоу усмехнулся и кивнул.
– Может, ты чего-нибудь и добьешься. А что ты делал у О'Коннора?
– Да всякую подсобную работу: укладывал фрукты, паковал ящики. Он брал-то меня как водителя грузовика.
– А что ты о нем думаешь?
Улыбка исчезла с лица Мака.
– Он мне не нравится. У него натерпелся много плохого. Если бы не мисс Дженни, я давно бы ушел. Она единственная, кто ко мне прилично относился.
– А кто она такая, мисс Дженни?
– Племянница О'Коннора. Она словно цветок в этой куче дерьма. – Мак коротко рассмеялся и добавил: – Одно только хорошо – во всей этой ораве никто не осмеливается хоть пальцем дотронуться до нее. О'Коннор тут же сдерет с обидчика скальп.
Мак посмотрел на настенные часы и приподнялся с места.
– Думаю, что мне пора. Через двадцать минут поезд на Лондон.
Марлоу протянул через стол руку и заставил негра снова сесть.
– А зачем ехать в Лондон? – сказал он. – Я могу достать тебе работу и здесь.
Мак нахмурился.
– Что ты имеешь в виду, друг? Какую работу?
Марлоу пододвинул ему пачку сигарет.
– Водителем грузовика, только я сразу должен предупредить тебя, что это может быть немного опасным. Я работаю в Литтоне у человека по имени Магеллан. О'Коннор пытается вытеснить его из бизнеса.
– О'Коннор уже сделал это с несколькими другими людьми. Как ты собираешься помешать ему сделать то же с вами?
Марлоу поднял руки со сжатыми кулаками.
– Вот что помешает, – сказал он. – Вот лучшее средство.
Медленная улыбка расплылась по лицу Мака. Он протянул Марлоу руку.
– Мистер Марлоу, работать с вами будет для меня одно удовольствие.
– Хорошо, – ответил Марлоу с удовлетворением. – Пошли отсюда.
Они покинули кафе и спустились вниз по улице назад к площади. Люди вокруг все еще работали, и когда они подошли к грузовику, Марлоу сказал:
– Залезай. Садись за руль. Поедем обратно в Литтон, и я представлю тебя папе Магеллану.
Вдруг он почувствовал, что на его плечо легла чья-то рука. Он обернулся и увидел устремленный на него взгляд голубых глаз девушки с льняными волосами. Они какое-то мгновение молча смотрели друг на друга, и Марлоу почувствовал, как у него сразу пересохло в горле и засосало под ложечкой.
– Мистер Марлоу? – спросила девушка.
Он утвердительно кивнул и откашлялся, чтобы прочистить горло.
– Да, это я. Чем могу быть вам полезен?
– Я Дженни О'Коннор, – ответила она. – Племянница мистера О'Коннора.
Мак высунул голову из кабины и поздоровался:
– Хэлло, мисс Дженни!
Она взглянула наверх, и на ее лице отразилась боль.
– Я слышала 6 том, что произошло. Я на самом деле очень сожалею. Мак. Что ты собираешься делать?
Он улыбнулся:
– Я уезжаю, мисс Дженни. Собираюсь работать у мистера Магеллана в Литтоне.
Ее взгляд затуманился, она повернулась к Марлоу, и в ее голосе послышалась тревога.
– Но это будет еще хуже. Пожалуйста, мистер Марлоу, вы должны уехать из наших мест. Поверьте мне, я знаю своего дядюшку. Он не выносит соперничества. Он ни перед чем не остановится, чтобы лишить мистера Магеллана его бизнеса. Каждый посторонний, который будет вовлечен в это дело, только