Пускай волна пшеницы золотой свое теченье бурное направит к Ревере от Ла-Платы голубой! Пусть уругваец вечером предъявит согражданам итог трудов дневных, и каждый пусть в ответ свой труд представит. Пусть среди нас не сыщется таких, кто явится ни с чем; с другими вместе и я представлю дело рук моих. Пусть радуются люди доброй вести: наш общий хлеб не отдан богачу, а между всеми разделен по чести. Все сбудется, что предсказать хочу: не за горами день, когда, как братья, по жизни мы пойдем плечо к плечу. Дай руку мне, раскрой свои объятья, мой соотечественник и земляк — нет крепче нашего рукопожатья! Наш общий сноп поднимем вверх, как флаг.

МАРИО БЕНЕДЕТТИ[265]

Перевод Б. Слуцкого

Новичок

Приходит новичок всем довольный застенчиво улыбающийся фаберовский карандаш отточен строгий синий воскресный костюм вызывающе девственен Мальчик Весьма приличный весьма подтянутый мальчик Садясь всегда поддергивает брюки бормочет «да сеньор» о себе не думает Склонив голову пишет без помарок пишет пишет до без пяти семь И только потом вздыхает и это праведный вздох счастливого утомления спокойной усталости Всем понятно что он кланяется с перебором и через двадцать может быть двадцать пять перестанет быть самим собой не сможет распрямиться от неотступной боли в пояснице и его брюки превратятся в засаленные цилиндры Этот подержанный старичок будет бормотать не «да сеньор» а ругательства правда тихонько и раза два в год будет думать с полной уверенностью без претензий к судьбе без веры в свою тоску что все было слишком просто
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату