Как ты была беспечна! Ему ты саван сшила, Но ты закрыть забыла Глаза ему и руки Во гробе не сложила.

Фонтан

Перевод Инны Лиснянской

Я как фонтан, иссохший от рыданий. Ведь он, и мертвый, слышит в шуме дня Свой гул, и голос в каменной гортани Еще дрожит, как песнь внутри меня. Еще не все потеряно! Я верю, — Судьба не напророчила беду, — Лишь голос обрету — верну потерю, Лишь руку протяну — тебя найду. Я как фонтан, лишенный дара слова. В саду другой поет среди ветвей, А он, от жажды обезумев, снова С надеждой слышит песнь в душе своей. Журчащий веер чудится бедняге, А голос уж погас, — не стало сил. Он грезит, что алмазной полон влаги, А бог его уже опустошил.

Спокойные слова

Перевод Инны Лиснянской

Открылась посреди пути земного Мне истина, как чашечка цветка: Жизнь — это сладость хлеба золотого, Любовь — долга, а злоба — коротка. Заменим стих язвительный и вздорный Стихом веселым, радующим слух. Божественны фиалки… Ветер горный В долину к нам несет медовый дух. Не только тот, кто молится, мне дорог, — Теперь и тот мне дорог, кто поет. Тяжка и жажда, и дорога в гору, Но ирис нежный — все-таки влечет. У нас глаза в слезах, но вот речонка Блеснет, — и улыбаемся опять. Залюбовавшись жаворонком звонким, Забудем вдруг, как трудно умирать. Спокойна плоть моя, — ушло смятенье, Пришла любовь, — и нет былых тревог. И материнский взор — мне в утешенье, И тихий сон мне уготовит бог.

Медленный дождь

Перевод Инны Лиснянской

Дождь боязлив и беспомощен, Словно ребенок больной, Изнемогает, приблизившись К почве земной. Смолкли и ветер и дерево. И в безупречной тиши Дождь, словно плач неутешенной Нежной души. Небо, как сердце огромное, В горе раскрытое вновь.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату