как тоска.То, что реет, — это дым,а не крыло.Он редеет — и становитсясветло.То, что мучит, — не душа,а только сон.И все темное развеется,как он.
Перевод А. Гелескула
156. Тихая долина
Над темной правдоймогильного сна,как серая роза,растет тишина.Для крови — обитель,для веры — исход;вошла она светомв молчание вод.И вечно живоепритихло в волнес людским одиночествомнаедине.
Перевод А. Гелескула
157. Это моя душа
Это не ты среди камышажурчишь, вода золотаяречная, — это моя душа.Это не птица, спешак радуге зеленокрылой, крыльяраскрыла, — это моя душа.Это не ты, сладко дыша,стала под ветром розовоцветной,ветка, — это моя душа.Это не ты течешь из ковшазаката, песенный ливеньнеодолимый, — это моя душа.
Перевод Н. Горской
158. Синее бегство
Стелется небо в синем беге,сходит на землю наяву.Жизнь, окунись и кань навекив эту земную синеву!Над погруженным небосклономтак и стоять бы, как стою.Высь на земле, лазурь в зеленом!Только движенье — и в раю!Душа и тело за причаломи жизнь — как отсвет синих вод.Это конец, а было началом.Синее русло! Синий исход!