под девическим покрывалом, и я, как дитя, влюбился. Но платье она сменила — разоделась, будто для бала, и я от нее отвернулся. Явилась потом царицей, в драгоценностях небывалых, и в гневе я задохнулся! …Но она раздеваться стала. И я улыбнулся. Осталась в одной тунике, маня простотой античной. И вновь я к ней потянулся. И сняла под конец тунику и во всей наготе предстала… О поэзия, — страсть моей жизни! — нагая, моя навеки!

Перевод Н. Горской

116

Бабочка света, красота ускользает, едва прикоснусь к ее розе. И гонюсь я за ней, ослепший… И то там, то здесь настигаю… А в руках остаются одни очертания бегства!

Перевод А. Гелескула

121. Вечер

Как ясно, на ветру шумя в деревьях, мне говорит душа, что я во всем.

Перевод А. Гелескула

138

Что в руке у меня? Я не знаю — ты ли это, легче пушинки, или — это лишь тень твоя?

Перевод В. Михайлова

141. Песня

(Серебристый тополь) В кроне птица поет, ключ — в корнях камыша. С песней вод и высот оживает душа. Птица звезды качнет, ключ — побег камыша. Зыби вод и высот отзовется душа.

Перевод Б. Дубина

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату