Над слюдою речного плеса,над стеклом в золотых отливах —зачарованный берег в белыхтополях и зеленых ивах.Бьется в русле уснувшем сердце,льется в сонной излуке лето,и реке упоенной снитсяженский голос, и голос флейты.Зачарованный берег… Ивыокунулись в затон глубокийи целуют во сне ветвямизолотое стекло затоки.И рукою подать до неба,и течет это небо сонно,голубым серебром туманагладя водную гладь и кроны.Примечтался сегодня сердцуэтот берег с плакучей ивой,и решило оно за счастьемплыть по воле волны сонливой.Но у самой воды внезапнона глаза навернулись слезы:зачарованный голос песнюпел совсем у другого плеса.
Перевод С. Гончаренко
10
Я не вернусь, и ночью,молчащей, теплой, спокойной,весь мир уснет под лучамисвоей луны одинокой.Тела моего здесь не будет,и войдет свежий ветерв открытые настежь окна,чтобы справиться о моей душе.Не знаю, будут ли ждать меняиз долгой двойной отлучкии беречь воспоминаниясо слезами и поцелуями.Но будут цветы и звезды,и вздохи, и надежды,и поцелуи на улицахпод тенью ветвей и стен.И опять прозвучит рояль,как этой спокойной ночью,но не будет того, кто слушаетзадумчиво у моих окон.
Перевод О. Савича
25
Ночь и ночная дорога —это одно и то же.К тайне твоей любвииду по черному бездорожью.К тайне твоей любви —