С резким пронзительным скрежетом машина остановилась. Щелкнули тяжелые задние дверцы, в носу транспортера открылся наблюдательный люк. Люди, выскочившие из БТР подошли к колесу, а потом начали общаться друг с другом, обмениваясь короткими грубыми выражениями. Завершив разговор, офицер вернулся в машину, тогда как солдаты остались на открытом воздухе. Они явно пытались понять, что случилось с застывшим среди снегов транспортером. Видимая температура двигателя продолжала падать, по его цилиндрам распространялась смертельно опасная чернота.

«Оставаться возле высотки нельзя, – подумал про себя лейтенант. – Камни не защищают от ветра. Надо пройти сотню метров на восток, пересечь дорогу и вернуться к Брэдли. Иначе – верная смерть».

Поставленную перед собой задачу лейтенант выполнил быстро и с минимальным напряжением сил. Дин прокрался под самым носом у русских и вернулся к древним камням. Прячущийся Брэдли приветствовал командира легким кивком головы. Вид у него был неважный.

– Что дальше, командир?

– Поедим и проведем ночь у камней. Завтра направимся к северной части острова. Там подсветим еще два зенитных комплекса и сделаем снежное убежище. В нем и будем дожидаться высадки. Без убежища нам точно не выжить, пять дней на открытом воздухе доконают самого стойкого солдата.

– Синоптики говорили, что ветра не будет! – с надеждой произнес Брэдли.

– Они ошиблись, парень, – коротко отрезал Дин. Продолжать разговор на эту тему «котик» не хотел. Он ясно понимал, что дальнейшее падение температуры поставит под угрозу сам факт их существования. Сражаться с ледяной непогодой было выше человеческих сил. Лейтенант знал, что к Арктике следует приспособиться, одолеть ее нахрапом невозможно.

Конечно же, лейтенант помнил, что спать на голой земле нельзя, но у него и Брэдли просто не было выбора. Остров оказался лишен растительности, костер можно было разжечь только на берегу, так как огонь, разведенный рядом с камнями, мог привлечь внимание русского патруля. Возвращение к океану Дин счел рискованным предприятием, буран был столь сильным, что двигаться в его пелене можно было только наугад.

Альтернативные средства навигации не работали или вышли из строя. Связь с GPS-спутником консорциума пропала через пару часов после высадки, Дин предполагал, что русские сбили космического скитальца. Магнитный компас не работал, стрелка его, как сумасшедшая, крутилась из стороны в сторону. Карта, выданная в центре, оказалась бесполезной – ее ориентиры не совпадали с настоящим рельефом местности.

Прижавшись к камню, Дин положил на ноги винтовку и постарался заснуть. Отдых лейтенанта был коротким и тревожным. Назвать его сном было невозможно. Это была болезненная дрема, полная стонов и непрестанных переворотов. Два часа «отдыха» тянулись целую вечность. Наконец Дин открыл глаза и безропотно заступил на дежурство. Брэдли мгновенно задремал, во сне он стонал и кашлял.

Снег перестал падать с небес около двух часов ночи. К утру, в плотном покрывале облаков появились просветы.

Поднявшееся из океана солнце окрасило желтизной верхушки свинцовых волн. Видимость заметно улучшилась, со своей позиции Дин смог углядеть не только зенитные комплексы русских, но и навигационные огни разрушенного порта. Теплыми красными точками светились жилые комплексы Тренделага.

Ночь на холодных камнях закончилась для Брэдли сильнейшей простудой. Парень еще крепился, но было видно, что его миссия подошла к концу. Задание Консорциума Дин твердо решил выполнить в одиночку…

Глава 5

Победы и потери

90 миль к юго-востоку от островов Бернадотта.

Оперативный квадрат 4E.

14 ноября 2035 года, 15.20

Кейт Тернер – капитан крейсера «Банкер Хилл»[32] прильнул к окулярам мощного морского бинокля. Перед взором моряка предстала темная туша норвежского супертанкера. «Порт Невис» угрюмо покачивался на свинцовых волнах, и медленно, словно бы нехотя, сбрасывал ход. Белые буруны, поднимающиеся за кормой корабля, ежесекундно утрачивали силу, становились меньше и спокойнее.

– Передайте этим умникам на «Невисе», чтобы они не думали оказывать сопротивление! Будут сопротивляться, получат снаряд ниже ватерлинии, – холодно буркнул Тернер, обращаясь к своему помощнику – капитану второго ранга Говарду Палмеру.

«Банкер Хилл» стремительно подходил к своей жертве, ощупывая ее невидимыми пучками электромагнитных волн. Антенны РЛС, вращающиеся над восьмиконечной рубкой крейсера, передавали информацию о танкере в боевые головки противокорабельных ракет. Два 127-мм орудия «Тикондероги» были готовы пустить «Порт Невис» ко дну, в гости к рыбам, кальмарам и кашалотам.

Расстояние между охотником и жертвой непрестанно сокращалось. На борту боевого корабля сновали десятки суровых людей, вооруженная до зубов абордажная партия готовилась взять танкер штурмом. Моряки и десантники были напряжены. Здесь, во враждебных водах, далеко от основных сил поддержки, захват призового судна казался опасной и чертовски рискованной операцией.

Однако игра стоила свеч. Захват громадного корабля, танки которого были заполнены норвежской нефтью, мог серьезно подорвать моральный настрой русских и усложнить их дипломатические отношения со скандинавскими странами. Не стоило забывать и о том, что «приз» мог снабжать топливом союзные авианосцы.

Услышав за спиной холодный стук каблуков, Тернер оторвался от бинокля и повернулся к подчиненному.

– Что у вас, Митчелл?

– Отчет о контактах, сэр, – отозвался молодой лейтенант, выгружая информацию в память капитанского PDA.

– Что-нибудь интересное? – без особого энтузиазма протянул Тернер.

– Так точно, сэр. Акустическая станция дважды устанавливала контакт с неизвестной подводной лодкой. Идентифицировать тип судна не удалось, но акустики уверены в том, что субмарина не «наша». Контакт прервался, когда лодка опустилась ниже второго термального уровня и сбросила скорость до 5 узлов.

В разговор офицеров вмешался Алистер МакЛасски – капитан второго ранга, старший помощник Тернера:

– Может быть, стоит поднять вертолет?

– Это лишнее, – покачал головой капитан. – Алистер, проследите за тем, чтобы расчеты ASROC подготовились к стрельбе, и чем быстрее, тем лучше.

МакЛасски кивнул головой и, накинув на плечи теплую куртку, покинул пространство боевой рубки. Ревущий над кораблем ветер едва не сорвал с Алистера фуражку и больно швырнул моряка на закрытую дверь отсека. Преодолев сопротивление буйной стихии, МакЛасски начал спуск по узкой стальной лестнице.

Тернер вновь устремил взгляд на «Порт Невис». Танкер продолжал идти вперед, более того, он набирал скорость.

– Они что там, английского языка не понимают! Всадите им пару снарядов в прочный корпус.

Старший артиллерист щелкнул устройством связи и грозно рявкнул в динамик:

– Первое орудие к бою!

– Боевая тревога, – меланхолично скомандовал Палмер.

Внутренние помещения судна озарились красным светом тревожных ламп. Моряки и десантники покинули внешние надстройки. Башни крейсера грозно зашевелились, их орудия уставились на бредущую в океане цель.

– Сэр, первая и вторая башня к выстрелу готовы, – отрапортовал капитану «Банкер-Хилла» главный артиллерист.

Тернер задумался. Прямого приказа о начале войны у него не было.

Вы читаете Стальной прилив
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату