со всей дури о бетонную площадку!

– Там выбора не было, Алексей. Топливо стало поступать в двигатель рывками. Пришлось сажать машину в режиме цейтнота.

– Вот и результат. Две недели ремонта, не больше и не меньше. Спасибо!

Петренко вернул бутылку обратно в руки полковника. Сергей кивнул головой и повернулся на рокочущий металлический звук, в ангар вкатывался только что севший на ВВП F-16. Машина Серебряного- лидера была припорошена маленькими крупицами снега, пилоны внешней подвески были пусты.

Подкатив к седьмому ремонтному сектору, «Ястреб» остановился. Фонарь кабины медленно отъехал вверх. Грохот работающего двигателя затих. Техники, обслуживающие F-16, подогнали к «Ястребу» высокую стальную лесенку и через двадцать секунд Эллис была на земле.

Увидев приближающегося полковника, МакДевитт расстегнула ремешок шлема и отдала Соколову честь. Откинув в сторону черные овалы защитных очков, Эллис опустошенно прошептала:

– Полковник, задание выполнено. Мы прорвались к тяжелым машинам противника и сбили одну из них точно, а другую предположительно.

– Вы молодцы, ребята, блестяще справились со своей задачей. Северский только что доложил мне о результатах боя. По его предположению, вторая тяжелая машина получила серьезные повреждения двигательной установки и упала в океан в 14-м оперативном квадрате. Ее электронный маркер пропал с экранов РЛС пять минут назад.

– Консорциум отступает по всему воздушному «фронту». – Вмешался в разговор Петренко. – Мы их славно потрепали!

Полковник согласился с выводами механика и вздохнул:

– Поиски Ибрагима пока не принесли результата… Спасательные вертолеты обеих сторон прочесывают океанскую поверхность над местом боя. Спасенных не так уж и много. Американцы начали публиковать в Сети списки безвозвратных потерь…

Эллис опустила голову:

– Искать бесполезно, от Серебряного-лидера ничего не осталось. Ракета превратила его машину в огненный шар, он не успел даже сбросить ловушки… Да если бы и успел, взрыв был такой силы, что…

Петренко подошел к девушке и обнял ее за плечи.

– На войне подобные вещи неизбежны. Помочь ему было невозможно. Это рок, или, если хочешь, судьба, а от нее уйти невозможно.

Легонько встряхнув девушку, механик добавил:

– О сложившейся ситуации подумаешь завтра. Сейчас тебе нужно отдохнуть и поспать.

– Я постараюсь.

– Вот и славно.

Проводив взглядом девушку, полковник безрадостно произнес:

– За неделю боев мы лишились второго пилота. Месяц таких сражений, и от нашей эскадрильи останутся одни воспоминания.

Глава 9

Вектор молчания

Воздушное пространство Линчбурга. E-4C [50],

Борт N1, Мобильная штаб-квартира президента САСШ.

18 ноября 2035 года, 6.30

В обширном салоне президентского авиалайнера царил полумрак. Свет тусклых энергосберегающих ламп пробивался через внутренности стеклянного стола и падал на красочное изображение республиканского орла. За спиной президента Блэйка висел устаревший флаг США и новое полотнище, двадцатизвездное знамя Северо-Американского союза. Старый стяг символизировал преемственность власти, новый – напоминал политикам о нестабильном будущем.

Руководители Консорциума входили в салон по очереди и ставили на пол тяжелые чемоданчики с документами. По дорогим пиджакам, купленным за сотни амеро, скользили сканеры металла и пластика. Проверка затянулась на двадцать минут и была остановлена по прямому распоряжению вице-президента Дж. Б. Уолкера. Совещание началось в спешке, на исполнение всех пунктов протокола времени у политиков не было.

– Господин президент, новости у меня неутешительные, – прозвучал в тишине старческий голос Уолкера. – Нефтяные хранилища Хармони и Гудвилла опустошены. Тихоокеанские запасы топлива исчерпаны на 90 %. Индустрия Среднего Запада стоит. В ближайшие сутки проявится нехватка промышленных мощностей Консорциума в Северной Калифорнии.

– Государственные предприятия работают?

– Да, господин президент, но вы же знаете, что экономическая мощь амеро держится на индустрии Консорциума. Если наши друзья, – рука Уолкера указала на гостей, – не смогут преодолеть топливный кризис, нашей экономике грозит коллапс. Экономические трудности приведут к закрытию предприятий, что вызовет лавинообразный рост безработицы. В больших городах неизбежны крупные беспорядки, мы будем вынуждены ввести военное положение на всей территории Северо-Американского союза. Многими городами придется пожертвовать, на их защиту у национальной гвардии не хватит сил. Не забывайте также о 5-й и 7-й дивизиях САСШ, которые до сих пор сражаются за Детройт.

– Каковы успехи? – холодно спросил президент.

– Войска контролируют центральные районы города. Периферия принадлежит постмарксистам и экологическим группировкам. Захват враждебных кварталов потребует дополнительного времени.

Вверх устремилась рука Ричарда Линча. Директор северного Консорциума попросил слова, и президент с готовностью кивнул.

– Экономическую ситуацию в стране можно назвать опасной, но до трагедии нам далеко. На техасскую и канадскую нефть рассчитывать не стоит – зачем покупать топливо у враждебных государств?

– Штатов, Линч, штатов, – прогромыхал из своего угла вице-президент.

– Пусть так, – с готовностью отозвался Линч. – В любом случае, нам не нужны костыли. Мы еще можем захватить выработки, способные смазать «двигательную систему» САСШ.

– Вы говорите про зараженные месторождения Аляски?

– Нет, я говорю про спорные острова Бернадотта.

– У вас был шанс завладеть ими. Вы его бездарно упустили, – нетерпеливо произнес Уолкер.

– Провал операции «Превосходящая воля» лежит на плечах американского флота.

– Если наши вояки столь беспомощны, то о каком захвате островов вообще может идти речь, – пожал плечами Уолкер. – Линч, вы сами себе противоречите.

– Отнюдь. Наши наступательные возможности далеко не исчерпаны.

– О чем это вы?

– Вам известно, что такое «специальный боеприпас»?

– А вам известно, как на применение «специального боеприпаса» отреагирует советский флот?

– Довольно, – рявкнул со своего места Блэйк. – Крах корпоративной экономики поставит нас на грань гражданской войны. Вы хотите третьего раскола страны? Я нет, а значит, нам придется решать проблему мирным или военным путем. Тут уж, как получится.

– Господин президент, уверяю вас, что наши дипломаты уладили с Корпорацией большую часть разногласий, – прервал Блэйка Уолкер.

– Да поймите вы, что война за острова вышла из-под нашего контроля, – недовольным тоном протянул Линч. – Руководство Корпорации не может повлиять на советских военных. Генералы Союза ведут собственную войну, и они плевать хотели на приказы правительства.

– Ваша точка зрения ясна, – прервал собеседника президент. – Уолкер, через сколько дней произойдет крах корпоративной экономики, если мы не сумеем разрешить топливный кризис?

– Большой бизнес начнет испытывать проблемы через пять дней. Обвал индекса фондовых бирж состоится еще раньше, дня через три. Амеро отреагирует соответствующим образом, просто повалится вниз, утягивая за собой индекс NASDAQ и банковский сектор. Потом настанет очередь тяжелой индустрии и…

Вы читаете Стальной прилив
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату