посетители.

С и с и (поднимая платье). Долбанутые на всю голову какие-то!

З и з и (сонно). Они не долбанутые, они под кокаином.

С и с и. Везет же некоторым — лохушка, а парня какого зацепила… закон подлости!

О х р а н н и к. Видела у нее ножки какой длины?! Эти бы ножки, да мне на плечи!

З и з и. А ты ее каблучищи видел?!

О х р а н н и к. А губы? Во!

З и з и. Ботокс.

О х р а н н и к. А соски видела? Вот такие. (Он выставляет фиги.)

З и з и. Приклеенные.

О х р а н н и к. В натуре?!

З и з и. Да, продаются нашлепки специальные.

О х р а н н и к. А грудь?

З и з и. Силиконовая.

О х р а н н и к. Ну, хоть кости-то ее?

З и з и. Да, Миш, а что с ними делать, с костями-то?

Ф е р и. Он ее, наверное, бьет — у нее синяки под глазами.

О х р а н н и к. Атас! Мент!

Все замирают. Фери становится за кассой. Входит толстый участковый, настороженно осматривается. Прохаживается.

У ч а с т к о в ы й. Здравствуйте, ребята… У вас все в порядке?

О х р а н н и к. Ноу проблемс…

У ч а с т к о в ы й. Что-то я тебя раньше не видел. Новенький?

О х р а н н и к. Сегодня первый день.

С и с и. Да-да, а что такое?

У ч а с т к о в ы й. Да у вас тревожная кнопка сработала.

Ф е р и. А, это я, кассу передвигал и задел нечаянно кнопку тревожного вызова. Извините, мы же вам звонили, предупреждали.

У ч а с т к о в ы й. Да к нам пока дозвонишься… А где Петр?

С и с и. Задерживается!

У ч а с т к о в ы й. Я понимаю, что задерживается. (Показывает на манекен.) А он “Мурку” может сыграть?.. Вы понимаете, как тяжело на ложный вызов идти?

Ф е р и (протягивает купюру). Вот, возьмите за разводку лоховскую.

У ч а с т к о в ы й (вздыхает и берет купюру). Давай я хоть в книге распишусь.

О х р а н н и к (роется в своем уголке). Да… щас… щас… щас найду… вот…

Участковый одной рукой ощупывает купюру в кармане, другой расписывается. Осматривается. Уходит. Все облегченно вздыхают, поправляют и без того идеально разложенные вещи. Охранник жестами показывает Фери и Аркашке что-то проверить. Они уходят в примерочные кабины.

О х р а н н и к (глядя в окно). Ну что за хрень, еще какая-то шмара прется!

С и с и. Сука!

З и з и. Прошмандовка!

Входит клиентка. У нее забинтована голова. Охранник улыбается и галантно придерживает дверь.

З и з и—С и с и. Добрый день!

О х р а н н и к. Добрый день!

К л и е н т к а. Дверь какая-то тяжелая, я думала, она сама разъезжается.

С и с и. Добрый день, могу я вам чем-то помочь?

К л и е н т к а. Да-да, девушка. Я бы хотела рюкзачки посмотреть.

С и с и. Вот, пожалуйста, Труссарди первая линия, Труссарди спорт…

К л и е н т к а. А есть что-нибудь такое?

С и с и. Какое?

К л и е н т к а. Ну, интересненькое… А у этого из чего ручки?

С и с и. Из кожи канадского оленя.

К л и е н т к а. Да ну?! А производство чье?

С и с и. Италия, Бергамо.

К л и е н т к а. А тут написано Китай.

С и с и. Дизайн, креатив и контроль итальянские, а сделано в Китае — там самые лучшие поточные линии, там даже “Мерседесы” делают, на минуточку.

К л и е н т к а. А дно не просядет, если что-то тяжелое положить?

С и с и. Смотря насколько, конечно…

К л и е н т к а. А насколько? А если что-то типа кирпича? А два кирпича?

С и с и. Нет, дно двойное, простроченное капроновой металлизированной нитью, проверенной в космических лабораториях НАСА.

К л и е н т к а. Правда, что ли? А интересное такое что-нибудь есть?

С и с и. Какое?

К л и е н т к а. Ну, что-нибудь моднявое такое.

С и с и. Вот, пожалуйста, Альберта Феретти, нубук.

К л и е н т к а. А он не сдуется, чтоб совсем плоский был?

С и с и. Вы же не будете его совсем пустым носить?.. Не сдуется, форму держит хорошо, швы создают ребра жесткости.

К л и е н т к а. А чем он от этого отличается? (Показывает на другую полку.)

С и с и. Этот классический.

К л и е н т к а. Я и сама вижу, что этот классический, а этот спортивный! Классический РЮКЗАК — вообще что-то новенькое!.. А прикольное такое что-нибудь есть вообще?

С и с и. Вот, пожалуйста, Пинко Паллино.

К л и е н т к а. А почему один дешевле, а другой дороже?

С и с и. Потому что…

К л и е н т к а. Да мне все равно, мне что-нибудь интересненькое.

С и с и. Вот, померяйте.

К л и е н т к а (берет рюкзак). А какой лучше? (Вешает через плечо.)

С и с и. Этот!

К л и е н т к а. Точно?

С и с и. Точно, абсолютли!

К л и е н т к а. А дайте второе зеркало, я посмотрю.

С и с и. Пожалуйста (поворачивает створки зеркала).

К л и е н т к а. Ну, он никакусенький, девушка! Что вы мне лапшу на уши вешаете?! А что-нибудь такое есть?

С и с и. Да, да-а... Извините, я сейчас. (Уходит.)

Из примерочной выходит Фери.

Ф е р и. Добрый день. Могу ли я вам чем-то помочь?

К л и е н т к а. Стоит ли так улыбаться с вашими гнилыми зубами?

Ф е р и. Извините?

К л и е н т к а. Ничего, с вами рядом американская стоматологическая клиника, на минуточку… А вы карточки америкэн-экспресс принимаете?

Ф е р и. Нет, извините. Виза, Мастер, Маэстро.

К л и е н т к а. О боже, ну доллары вы, надеюсь, принимаете?

Вы читаете Техника продажи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×