Всадник стрелял! Старый Тигр убивает – на сей раз Глайтона. Баркер бросился бежать не разбирая дороги. Ногу словно рвали железными крючьями, но он не останавливался и бежал, бежал, бежал.

ПЛАМЯ ВСПЫХНУЛО

1

Когда привезли тело инженера Глайтона, Молли почувствовала, что вот-вот сойдет с ума.

– Как все произошло? – спросил Боб у ковбоев.

– Не видели, Боб. Мы его прямо на дороге нашли. И остыть не успел.

– Кто же его?

– Чего гадать, – хмуро ответил один из парней, – знаем и так, кто там был.

– Да откуда? – вырвалось у Молли, и все удивленно взглянули на девушку.

– А оттуда! Кто инженера украл, тот его и пристрелил. Тот самый, что в хозяина стрелял.

– Но в отца стреляли сзади, он и сам не видел – кто!

Люди Ровера с недоумением поглядели на дочь хозяина: чего это вы, мисс, преступника выгораживать вздумали, что ли?

– А вы как думаете, мисс Ровер? – спросил Боб.

Девушка заговорила быстро, взволнованно, но твердо:

– Вы забыли про старого Тигра. Он сейчас в наших краях. Вы не слыхали про это?

Никто не слышал.

– Молодой Тигр захватил меня в заложницы. И я знаю точно: старого Тигра выпустили из тюрьмы. Я даже видела его!

Молли изо всех сил старалась, чтобы ее слова выглядели достаточно убедительными. Да и не врала же она, в конце концов: своими глазами видела старого Тигра!

– Старый ли, молодой ли, – подытожил Боб, – обоих вздернем!

Молли не нашлась с ответом. Она только попросила ничего не рассказывать отцу, пока он не поднимется на ноги. Все запротестовали: ведь строительству нужен инженер!

– Несколько дней назад, – успокоила Молли, – отец написал письмо губернатору. Так что на днях, возможно, приедет новый человек. А пока можем обойтись и так, правда? И унесите же наконец беднягу Глайтона.

Неожиданно подал голос незнакомый человек лет пятидесяти, подтянутый и загорелый, появившийся во дворе фермы.

– Подождите-ка уносить, если можно…

Он вел под уздцы усталую лошадь, и явно проделал неблизкий путь.

– Моя фамилия Паттерсон, шериф из Биркхема. Я посылал телеграмму мистеру Роверу. Только вижу, что осторожности у вас все же не хватило. Прямо на покойника приехал… Кто убит?

– Глайтон, инженер.

Паттерсон склонился над телом.

– Его что, кто-то схватил? На запястьях следы веревок…

– Тигр со стройки выкрал. Шериф, вы идете по следу убийцы?

– Именно так. Кабы не губернаторский приезд, давно бы его выловил!

– В одиночку, стало быть? – усмехнулся Боб.

– А вы что, думаете, в лесу притаился отряд конной полиции? Ладно, унесите тело. Мне надо поговорить с хозяином.

– Отец болен.

– Имею честь видеть мисс Ровер?

– Да. Отец ранен, шериф.

– Но я же предупреждал! Он что, не получил моей телеграммы?

– Получил, мистер Паттерсон. Прошу вас, зайдите в дом, – пригласила Молли. Шериф последовал за ней.

– А теперь выкладывайте все, мисс Ровер. Все – с тех самых пор, как объявился Тигр. Точнее, с той минуты, как он вас захватил.

Девушка рассказала все с самого начала. Паттерсон слушал молча, временами вскидывая брови, словно удивляясь благородству молодого Тигра. Наконец Молли дошла до эпизода с обменом заложниками.

– К сожалению, мисс Ровер, вас обменяли на пожилого актеришку, который когда-то попался на подделке документов, а не на старого Тигра.

– Я знаю об этом, мистер Паттерсон.

– Вот как? – шериф испытующе поглядел на Молли, но не произнес ни слова. Девушка покраснела и сбивчиво продолжала.

– А дальше… Дальше прямо война. Вокруг плотины. Вы, наверное, слышали?

Вы читаете Кровь тигра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату